耶利米书 4:2-4
Chinese New Version (Simplified)
2 如果你凭真理、公正、公义,
指着永活的耶和华起誓;
列国就必因耶和华蒙福,
也必以他为荣。”
3 耶和华对犹大和耶路撒冷的人这样说:
“你们要为自己开垦未经耕耘之地,
却不要撒种在荆棘中!
4 犹大人和耶路撒冷的居民哪!
你们要为了耶和华的缘故自行割礼,
除去心里的污秽;
不然,我的忿怒必因你们的恶行,
如火一般发出来,
无人能熄灭!”
Read full chapter
耶利米书 4:2-4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
2 如果你本着诚实、正直、公义,
凭永活的耶和华起誓,
你必成为万国的祝福,
得到他们的尊敬[a]。”
3 耶和华对犹大人和耶路撒冷人说:
“要开垦你们的荒地,
不要在荆棘中撒种。
4 你们要自行割礼,
除掉心中的污垢,归向耶和华。
不然,我必因你们的恶行而发烈怒,如火燃烧,
无人能够扑灭。
Footnotes
- 4:2 “你必成为万国的祝福,得到他们的尊敬”或译“万国必得到耶和华的祝福,并以祂为荣”。
Jeremiah 4:2-4
King James Version
2 And thou shalt swear, The Lord liveth, in truth, in judgment, and in righteousness; and the nations shall bless themselves in him, and in him shall they glory.
3 For thus saith the Lord to the men of Judah and Jerusalem, Break up your fallow ground, and sow not among thorns.
4 Circumcise yourselves to the Lord, and take away the foreskins of your heart, ye men of Judah and inhabitants of Jerusalem: lest my fury come forth like fire, and burn that none can quench it, because of the evil of your doings.
Read full chapterChinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.