A A A A A
Bible Book List

耶利米书 38 Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS)

耶利米在井里

38 玛坦的儿子示法提雅巴施户珥的儿子基大利示利米雅的儿子犹甲玛基雅的儿子巴示户珥听见耶利米对众百姓所说的话,说: “耶和华如此说:留在这城里的必遭刀剑、饥荒、瘟疫而死,但归向迦勒底人的必得存活;至少能保全自己的性命,得以存活。 耶和华如此说:这城必要交在巴比伦王军队的手中,他必攻下这城。” 于是官长们对王说:“求你把这人处死,因他向城里剩下的士兵和众人说这样的话,使他们的手发软。这人不是为这百姓求平安,而是叫他们受灾祸。” 西底家王说:“看哪,他在你们手中,王不能反对你们所做的事。” 他们就拿住耶利米,把他丢在王[a]的儿子玛基雅的井里;那口井在护卫兵的院中。他们用绳子把耶利米缒下去,井里没有水,只有淤泥,耶利米就陷在淤泥中。

在王宫里的太监古实以伯‧米勒,听见他们把耶利米丢进井里,那时王坐在便雅悯门前。 以伯‧米勒从王宫里出来,对王说: “主—我的王啊,这些人向耶利米先知一味地行恶,把他丢在井里;他在那里必因饥饿而死,因为城里不再有粮食了。” 10 王就吩咐古实以伯‧米勒说:“你从这里带领三十人,趁耶利米先知还没死,把他从井里拉上来。” 11 于是以伯‧米勒带领这些人同去,进入王宫,到库房以下[b],从那里取了些碎布和破衣服,用绳子缒下去,到井里耶利米那里。 12 古实以伯‧米勒耶利米说:“你用这些碎布和破衣服放在绳子上,垫你的腋下。”耶利米就照样做。 13 这样,他们用绳子将耶利米从井里拉上来。耶利米仍在护卫兵的院中。

西底家问计于耶利米

14 西底家王差人将耶利米先知带进耶和华殿的第三个门,到王那里去。王对耶利米说:“我要问你一件事,你一点都不可向我隐瞒。” 15 耶利米西底家说:“我若告诉你,你岂不是一定要把我处死吗?我若劝你,你必不听我。” 16 西底家王就私下对耶利米说:“我指着那造我们生命之永生的耶和华起誓:我必不把你处死,也不将你交在寻索你命的人手中。”

17 耶利米西底家说:“耶和华—万军之 神、以色列的 神如此说:你若归顺巴比伦王的官长,你的命就必存活,这城也不致被火焚烧,你和你的全家都必存活。 18 你若不归顺巴比伦王的官长,这城必交在迦勒底人手中。他们必用火焚烧,你也不得脱离他们的手。” 19 西底家王对耶利米说:“我怕那些投降迦勒底人的犹大人,恐怕迦勒底人把我交在他们手中,他们就戏弄我。” 20 耶利米说:“迦勒底人必不把你交出。求你听从我对你所说耶和华的话,这样对你有好处,你的命也必存活。 21 你若不肯归顺,耶和华指示我的话是这样: 22 看哪,犹大王宫里所留下来的妇女必被带到巴比伦王的官长那里。这些妇女要说:

你知己的朋友引诱你,
他们胜过你;
你的脚陷入淤泥,
他们却离弃你。

23 “人必将你的后妃和你的儿女带到迦勒底人那里;你也不得脱离他们的手,必被巴比伦王的手捉住,这城也必被火焚烧[c]。”

24 西底家耶利米说:“不要让人知道这些对话,你就不至于死。 25 官长们若听见我跟你说话,到你那里对你说:‘告诉我们,你对王说了什么话,王又向你说了什么;不可向我们隐瞒,否则我们就要杀你。’ 26 你就对他们说:‘我在王面前恳求不要把我送回约拿单的房屋,免得我死在那里。’” 27 随后官长们到耶利米那里,问他,他就照王所吩咐的一切话回答他们。他们就不再问他,因为事情没有泄漏。 28 于是耶利米仍在护卫兵的院中,直到耶路撒冷被攻下的日子。当耶路撒冷被攻下时,他仍在那里。[d]

Footnotes:

  1. 38.6 “王”或译“哈米勒”。
  2. 38.11 “库房以下”:原文另译“库房的衣柜”。
  3. 38.23 “这城…焚烧”是根据一些古卷和七十士译本;原文是“你将使这城焚烧”。
  4. 38.28 “当…那里。”七十士译本没有此句。
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS)

和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes