耶利米书 34
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
给西底迦的警告
34 巴比伦王尼布甲尼撒率领他的军队和他统治的各邦国攻打耶路撒冷及其周围城邑时,耶和华对耶利米说: 2 “你去告诉犹大王西底迦,以色列的上帝耶和华说,‘看啊,我要把这城交在巴比伦王的手中,使它被付之一炬。 3 你必逃不出巴比伦王的手心,你必在他面前受审,被带到巴比伦。 4 犹大王西底迦啊!你要听耶和华的话。论到你,耶和华说,你必不会死在刀剑之下, 5 你必安然去世。人们必为你烧香,像为你的先王烧香一样,他们必为你哀悼说,唉,我主啊!’这是我耶和华说的。”
6 耶利米先知就在耶路撒冷把这番话告诉了犹大王西底迦。 7 那时,巴比伦王的军队正攻打耶路撒冷以及犹大剩下的两座坚城——拉吉和亚西加。
8 西底迦王与耶路撒冷的居民立约让他们释放自己的奴隶之后,耶和华的话传给了耶利米。 9 西底迦王吩咐各人要释放自己的希伯来奴隶,任何人都不应使自己的同胞做奴隶。 10 所有立约的首领和人民都答应守约,并释放了自己的奴隶, 11 事后却又反悔,抓回先前释放的奴隶,再次奴役他们。 12 那时,耶和华的话传给了耶利米,说: 13 “以色列的上帝耶和华说,‘我曾带领你们的祖先离开埃及,使他们不再受奴役,那时我与他们立约说, 14 倘若你们的希伯来同胞卖身做你们的奴隶,服侍你们六年后,到第七年你们要给他们自由。你们的祖先却掩耳不听。 15 不久前,你们回心转意,做我视为正的事,释放自己的同胞,并且在我的殿中立了约。 16 然而,你们却反悔,各自抓回先前释放的奴隶,再次奴役他们,亵渎了我的名。 17 因此耶和华说,既然你们不听我的话,不给自己的同胞自由,看啊,我必使你们自由地死在战争、瘟疫和饥荒中,使你们的遭遇令天下万国惊惧。这是耶和华说的。 18-19 犹大与耶路撒冷的首领、宫廷侍臣、祭司和全体百姓曾把牛犊劈成两半,从中间走过跟我立约,后来却又违背跟我立的约,不守约,所以他们的下场必像他们劈开的牛犊一样。 20 我要把他们交在想杀他们的敌人手中,他们的尸体要成为飞禽走兽的食物。 21 我要把犹大王西底迦及其官员交在想杀他们的敌人手中,交在刚撤军的巴比伦王手中。 22 看啊,我要吩咐他们回来攻占这城,将它付之一炬,我要使犹大的城邑荒无人烟。这是耶和华说的。’”
Jeremiah 34
New Revised Standard Version Catholic Edition
Death in Captivity Predicted for Zedekiah
34 The word that came to Jeremiah from the Lord, when King Nebuchadrezzar of Babylon and all his army and all the kingdoms of the earth and all the peoples under his dominion were fighting against Jerusalem and all its cities: 2 Thus says the Lord, the God of Israel: Go and speak to King Zedekiah of Judah and say to him: Thus says the Lord: I am going to give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire. 3 And you yourself shall not escape from his hand, but shall surely be captured and handed over to him; you shall see the king of Babylon eye to eye and speak with him face to face; and you shall go to Babylon. 4 Yet hear the word of the Lord, O King Zedekiah of Judah! Thus says the Lord concerning you: You shall not die by the sword; 5 you shall die in peace. And as spices were burned[a] for your ancestors, the earlier kings who preceded you, so they shall burn spices[b] for you and lament for you, saying, “Alas, lord!” For I have spoken the word, says the Lord.
6 Then the prophet Jeremiah spoke all these words to Zedekiah king of Judah, in Jerusalem, 7 when the army of the king of Babylon was fighting against Jerusalem and against all the cities of Judah that were left, Lachish and Azekah; for these were the only fortified cities of Judah that remained.
Treacherous Treatment of Slaves
8 The word that came to Jeremiah from the Lord, after King Zedekiah had made a covenant with all the people in Jerusalem to make a proclamation of liberty to them— 9 that all should set free their Hebrew slaves, male and female, so that no one should hold another Judean in slavery. 10 And they obeyed, all the officials and all the people who had entered into the covenant that all would set free their slaves, male or female, so that they would not be enslaved again; they obeyed and set them free. 11 But afterward they turned around and took back the male and female slaves they had set free, and brought them again into subjection as slaves. 12 The word of the Lord came to Jeremiah from the Lord: 13 Thus says the Lord, the God of Israel: I myself made a covenant with your ancestors when I brought them out of the land of Egypt, out of the house of slavery, saying, 14 “Every seventh year each of you must set free any Hebrews who have been sold to you and have served you six years; you must set them free from your service.” But your ancestors did not listen to me or incline their ears to me. 15 You yourselves recently repented and did what was right in my sight by proclaiming liberty to one another, and you made a covenant before me in the house that is called by my name; 16 but then you turned around and profaned my name when each of you took back your male and female slaves, whom you had set free according to their desire, and you brought them again into subjection to be your slaves. 17 Therefore, thus says the Lord: You have not obeyed me by granting a release to your neighbors and friends; I am going to grant a release to you, says the Lord—a release to the sword, to pestilence, and to famine. I will make you a horror to all the kingdoms of the earth. 18 And those who transgressed my covenant and did not keep the terms of the covenant that they made before me, I will make like[c] the calf when they cut it in two and passed between its parts: 19 the officials of Judah, the officials of Jerusalem, the eunuchs, the priests, and all the people of the land who passed between the parts of the calf 20 shall be handed over to their enemies and to those who seek their lives. Their corpses shall become food for the birds of the air and the wild animals of the earth. 21 And as for King Zedekiah of Judah and his officials, I will hand them over to their enemies and to those who seek their lives, to the army of the king of Babylon, which has withdrawn from you. 22 I am going to command, says the Lord, and will bring them back to this city; and they will fight against it, and take it, and burn it with fire. The towns of Judah I will make a desolation without inhabitant.
Footnotes
- Jeremiah 34:5 Heb as there was burning
- Jeremiah 34:5 Heb shall burn
- Jeremiah 34:18 Cn: Heb lacks like
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.