Excellence of the Restored Nation

33 Moreover the word of the Lord came to Jeremiah a second time, while he was still (A)shut up in the court of the prison, saying, “Thus says the Lord (B)who made it, the Lord who formed it to establish it (C)(the[a] Lord is His name): (D)‘Call to Me, and I will answer you, and show you great and [b]mighty things, which you do not know.’

“For thus says the Lord, the God of Israel, concerning the houses of this city and the houses of the kings of Judah, which have been pulled down to fortify against (E)the siege mounds and the sword: ‘They come to fight with the Chaldeans, but only to (F)fill their places with the dead bodies of men whom I will slay in My anger and My fury, all for whose wickedness I have hidden My face from this city. Behold, (G)I will bring it health and healing; I will heal them and reveal to them the abundance of peace and truth. And (H)I will cause the captives of Judah and the captives of Israel to return, and will rebuild those places (I)as at the first. I will (J)cleanse them from all their iniquity by which they have sinned against Me, and I will pardon all their iniquities by which they have sinned and by which they have transgressed against Me. (K)Then it shall be to Me a name of joy, a praise, and an honor before all nations of the earth, who shall hear all the good that I do to them; they shall (L)fear and tremble for all the goodness and all the prosperity that I provide for it.’

10 “Thus says the Lord: ‘Again there shall be heard in this place—(M)of which you say, “It is desolate, without man and without beast”—in the cities of Judah, in the streets of Jerusalem that are desolate, without man and without inhabitant and without beast, 11 the (N)voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of those who will say:

(O)“Praise the Lord of hosts,
For the Lord is good,
For His mercy endures forever”—

and of those who will bring (P)the sacrifice of praise into the house of the Lord. For I will cause the captives of the land to return as at the first,’ says the Lord.

12 “Thus says the Lord of hosts: (Q)‘In this place which is desolate, without man and without beast, and in all its cities, there shall again be a dwelling place of shepherds causing their flocks to lie down. 13 (R)In the cities of the mountains, in the cities of the lowland, in the cities of the South, in the land of Benjamin, in the places around Jerusalem, and in the cities of Judah, the flocks shall again (S)pass under the hands of him who counts them,’ says the Lord.

14 (T)‘Behold, the days are coming,’ says the Lord, ‘that (U)I will perform that good thing which I have promised to the house of Israel and to the house of Judah:

15 ‘In those days and at that time
I will cause to grow up to David
A (V)Branch of righteousness;
He shall execute judgment and righteousness in the earth.
16 In those days Judah will be saved,
And Jerusalem will dwell safely.
And this is the name by which she will be called:

[c]THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS.’

17 “For thus says the Lord: ‘David shall never (W)lack a man to sit on the throne of the house of Israel; 18 nor shall the (X)priests, the Levites, lack a man to (Y)offer burnt offerings before Me, to [d]kindle grain offerings, and to sacrifice continually.’ ”

The Permanence of God’s Covenant

19 And the word of the Lord came to Jeremiah, saying, 20 “Thus says the Lord: ‘If you can break My covenant with the day and My covenant with the night, so that there will not be day and night in their season, 21 then (Z)My covenant may also be broken with David My servant, so that he shall not have a son to reign on his throne, and with the Levites, the priests, My ministers. 22 As (AA)the host of heaven cannot be numbered, nor the sand of the sea measured, so will I (AB)multiply the descendants of David My servant and the (AC)Levites who minister to Me.’ ”

23 Moreover the word of the Lord came to Jeremiah, saying, 24 “Have you not considered what these people have spoken, saying, ‘The two families which the Lord has chosen, He has also cast them off’? Thus they have (AD)despised My people, as if they should no more be a nation before them.

25 “Thus says the Lord: ‘If (AE)My covenant is not with day and night, and if I have not (AF)appointed the ordinances of heaven and earth, 26 (AG)then I will (AH)cast away the descendants of Jacob and David My servant, so that I will not take any of his descendants to be rulers over the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob. For I will cause their captives to return, and will have mercy on them.’ ”

Footnotes

  1. Jeremiah 33:2 Heb. YHWH
  2. Jeremiah 33:3 inaccessible
  3. Jeremiah 33:16 Heb. YHWH Tsidkenu; cf. Jer. 23:5, 6
  4. Jeremiah 33:18 burn

33 Cuvântul Domnului a vorbit lui Ieremia a doua oară pe când era încă închis(A) în curtea temniţei: „Aşa vorbeşte Domnul, care(B) face aceste lucruri, Domnul, care le urzeşte şi le înfăptuieşte, El, al cărui Nume este Domnul(C): ‘Cheamă-Mă(D), şi-ţi voi răspunde şi îţi voi vesti lucruri mari, lucruri ascunse, pe care nu le cunoşti.’ Căci aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeul lui Israel, despre casele cetăţii acesteia şi despre casele împăraţilor lui Iuda, care vor fi surpate ca să facă loc pentru şanţurile de întărire(E) şi pentru săbii, când vor înainta să lupte(F) împotriva haldeenilor şi când se vor umple cu trupurile moarte ale oamenilor pe care-i voi lovi în mânia Mea şi în urgia Mea şi din pricina răutăţii cărora Îmi voi ascunde Faţa de această cetate: ‘Iată, îi voi da vindecare(G) şi sănătate, îi voi vindeca şi le voi deschide un izvor bogat în pace şi credincioşie. Voi aduce(H) înapoi pe prinşii de război ai lui Iuda şi pe prinşii de război ai lui Israel şi-i voi aşeza iarăşi ca odinioară(I). Îi voi curăţi(J) de toate nelegiuirile pe care le-au săvârşit împotriva Mea, le voi ierta(K) toate nelegiuirile prin care M-au supărat şi prin care s-au răzvrătit împotriva Mea. Cetatea aceasta(L) va fi pentru Mine o pricină de laudă şi de slavă printre toate neamurile pământului. Ele vor afla tot binele pe care li-l voi face, vor rămâne mirate(M) şi uimite de toată fericirea şi de toată propăşirea pe care le-o voi da’. 10 Aşa vorbeşte Domnul: ‘Se vor mai auzi iarăşi în locul acesta, despre(N) care ziceţi că este pustiu, că nu mai are oameni, nici dobitoace, se vor mai auzi iarăşi în cetăţile lui Iuda şi pe uliţele Ierusalimului, pustiite, lipsite de oameni, de locuitori, de dobitoace, 11 strigătele(O) de bucurie şi strigătele de veselie, cântecele mirelui şi cântecele miresei, glasul celor ce zic: «Lăudaţi(P) pe Domnul oştirilor, căci Domnul este bun, căci în veac ţine îndurarea Lui!» Glasul celor ce aduc jertfe(Q) de mulţumire în Casa Domnului. Căci voi aduce înapoi(R) pe prinşii de război ai ţării şi îi voi aşeza iarăşi ca odinioară’, zice Domnul. 12 Aşa vorbeşte Domnul oştirilor: ‘În locul(S) acesta pustiu, fără oameni şi fără dobitoace, şi în toate cetăţile lui, vor mai fi iarăşi locuinţe de păstori, care-şi vor odihni turmele. În cetăţile de la munte(T), 13 în cetăţile din câmpie, în cetăţile de la miazăzi, în ţara lui Beniamin şi în împrejurimile Ierusalimului, şi în cetăţile lui Iuda, vor mai trece iarăşi(U) oile pe sub mâna celui ce le numără, zice Domnul. 14 Iată(V), vin zile, zice Domnul, când voi împlini(W) cuvântul cel bun pe care l-am spus despre casa lui Israel şi despre casa lui Iuda. 15 În zilele acelea şi în vremurile acelea voi face să răsară lui David o Odraslă(X) neprihănită, care va înfăptui dreptatea şi judecata în ţară. 16 În zilele(Y) acelea, Iuda va fi mântuit şi Ierusalimul va locui în linişte’. Şi iată cum Îl vor numi: ‘Domnul, Neprihănirea[a] noastră’. 17 Căci aşa vorbeşte Domnul: ‘David nu va(Z) fi lipsit niciodată de un urmaş care să stea pe scaunul de domnie al casei lui Israel. 18 Nici preoţii şi leviţii nu vor fi lipsiţi niciodată înaintea Mea de urmaşi care să aducă arderi-de-tot(AA), să ardă tămâie împreună cu darurile de mâncare şi să aducă jertfe în toate zilele’.” 19 Cuvântul Domnului a vorbit lui Ieremia astfel: 20 „Aşa vorbeşte Domnul: ‘Dacă puteţi(AB) să rupeţi legământul Meu cu ziua şi legământul Meu cu noaptea, aşa încât ziua şi noaptea să nu mai fie la vremea lor, 21 atunci se va putea rupe şi legământul(AC) Meu cu robul Meu David, aşa încât să nu mai aibă fii care să domnească pe scaunul lui de domnie, şi legământul Meu cu leviţii, preoţii, care Îmi fac slujba. 22 Ca(AD) oştirea cerurilor, care nu se poate număra, şi ca nisipul mării, care nu se poate măsura, aşa voi înmulţi sămânţa robului Meu David şi pe leviţii care-Mi slujesc’.” 23 Cuvântul Domnului a vorbit lui Ieremia astfel: 24 „N-ai băgat de seamă ce zic oamenii aceştia: ‘A lepădat Domnul cele(AE) două familii pe care le alesese’? Atât de mult dispreţuiesc ei pe poporul Meu că nu-l mai privesc ca un popor. 25 Aşa vorbeşte Domnul: ‘Dacă n-am făcut legământul(AF) Meu cu ziua şi cu noaptea, dacă n-am aşezat(AG) legile cerurilor şi ale pământului, 26 atunci(AH) voi lepăda şi sămânţa lui Iacov şi a robului Meu David şi nu voi mai lua din sămânţa lui pe cei ce vor stăpâni peste urmaşii lui Avraam, lui Isaac şi lui Iacov, căci voi aduce înapoi(AI) pe prinşii lor de război şi voi avea milă de ei!’ ”

Footnotes

  1. Ieremia 33:16 Sau: Starea noastră după voia lui Dumnezeu.

The Lord Promises Peace

33 The word of the Lord came to Jeremiah a second time, while he was still (A)shut up in the court of the guard: “Thus says (B)the Lord who made the earth,[a] the Lord who formed it to establish it—(C)the Lord is his name: (D)Call to me and I will answer you, (E)and will tell you great and hidden things that you have not known. For thus says the Lord, the God of Israel, concerning the houses of this city and the houses of the kings of Judah that were torn down to make a defense against (F)the siege mounds and against the sword: They are coming in (G)to fight against the Chaldeans and to fill them[b] with the dead bodies of men whom I shall strike down (H)in my anger and my wrath, (I)for I have hidden my face from this city because of all their evil. (J)Behold, I will bring to it health and healing, and I will heal them and reveal to them abundance of prosperity and security. (K)I will restore the fortunes of Judah and the fortunes of Israel, (L)and rebuild them as they were (M)at first. (N)I will cleanse them from all the guilt of their sin against me, (O)and I will forgive all the guilt of their sin and rebellion against me. (P)And this city[c] shall be to me a name of joy, a praise and a glory before all the nations of the earth who shall hear of all the good that I do for them. They shall (Q)fear and tremble because of all the good and all the prosperity I provide for it.

10 “Thus says the Lord: In this place (R)of which you say, ‘It is a waste without man or beast,’ in the cities of Judah and the streets of Jerusalem that are desolate, without man or inhabitant or beast, there shall be heard again 11 (S)the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voices of those who sing, as they bring (T)thank offerings to the house of the Lord:

(U)“‘Give thanks to the Lord of hosts,
    for the Lord is good,
    for his steadfast love endures forever!’

(V)For I will restore the fortunes of the land as at first, says the Lord.

12 “Thus says the Lord of hosts: (W)In this place that is waste, without man or beast, and in all of its cities, there shall again be (X)habitations of shepherds (Y)resting their flocks. 13 (Z)In the cities of the hill country, (AA)in the cities of the Shephelah, (AB)and in the cities of the Negeb, in the land of Benjamin, (AC)the places about Jerusalem, (AD)and in the cities of Judah, (AE)flocks shall again pass under the hands (AF)of the one who counts them, says the Lord.

The Lord's Eternal Covenant with David

14 (AG)“Behold, the days are coming, declares the Lord, when (AH)I will fulfill the promise I made to the house of Israel and the house of Judah. 15 In those days and at that time I will cause a righteous (AI)Branch to spring up for David, and he shall execute justice and righteousness in the land. 16 In those days Judah will be saved, (AJ)and Jerusalem will dwell securely. And this is the name by which it will be called: (AK)‘The Lord is our righteousness.’

17 “For thus says the Lord: (AL)David shall never lack a man to sit on the throne of the house of Israel, 18 (AM)and the Levitical priests shall never lack a man in my presence to offer burnt offerings, to burn grain offerings, and to make sacrifices forever.”

19 The word of the Lord came to Jeremiah: 20 (AN)“Thus says the Lord: (AO)If you can break my covenant with the day and my covenant with the night, (AP)so that day and night will not come at their appointed time, 21 (AQ)then also my covenant with David my servant may be broken, so that he shall not have a son to reign on his throne, and my covenant with the Levitical priests my ministers. 22 As (AR)the host of heaven cannot be numbered and (AS)the sands of the sea cannot be measured, so I will multiply the offspring of David my servant, and the Levitical priests who minister to me.”

23 The word of the Lord came to Jeremiah: 24 “Have you not observed that these people are saying, ‘The Lord has rejected the two clans that he chose’? Thus they have despised my people so that they are no longer a nation in their sight. 25 Thus says the Lord: (AT)If I have not established my covenant with day and night and the fixed order of heaven and earth, 26 then I will reject the offspring of Jacob and David my servant and will not choose one of his offspring to rule over the offspring of Abraham, Isaac, and Jacob. (AU)For I will restore their fortunes and will have mercy on them.”

Footnotes

  1. Jeremiah 33:2 Septuagint; Hebrew it
  2. Jeremiah 33:5 That is, the torn-down houses
  3. Jeremiah 33:9 Hebrew And it

33 Und des HERRN Wort geschah zu Jeremia zum andernmal, da er noch im Vorhof des Gefängnisses verschlossen war, und sprach:

So spricht der HERR, der solches macht, tut und ausrichtet, HERR ist sein Name:

Rufe mich an, so will ich dir antworten und will dir anzeigen große und gewaltige Dinge, die du nicht weißt.

Denn so spricht der HERR, der Gott Israels, von den Häusern dieser Stadt und von den Häusern der Könige Juda's, welche abgebrochen sind, Bollwerke zu machen zur Wehr.

Und von denen, so hereingekommen sind, wider die Chaldäer zu streiten, daß sie diese füllen müssen mit Leichnamen der Menschen, welche ich in meinem Zorn und Grimm erschlagen will; denn ich habe mein Angesicht vor dieser Stadt verborgen um all ihrer Bosheit willen:

Siehe, ich will sie heilen und gesund machen und will ihnen Frieden und Treue die Fülle gewähren.

Denn ich will das Gefängnis Juda's und das Gefängnis Israels wenden und will sie bauen wie von Anfang

und will sie reinigen von aller Missetat, damit sie wider mich gesündigt haben, und will ihnen vergeben alle Missetaten, damit sie wider mich gesündigt und übertreten haben.

Und das soll mir ein fröhlicher Name, Ruhm und Preis sein unter allen Heiden auf Erden, wenn sie hören werden all das Gute, das ich ihnen tue. Und sie werden sich verwundern und entsetzen über all dem Guten und über all dem Frieden, den ich ihnen geben will.

10 So spricht der HERR: An diesem Ort, davon ihr sagt: Er ist wüst, weil weder Leute noch Vieh in den Städten Juda's und auf den Gassen zu Jerusalem bleiben, die so verwüstet sind, daß weder Leute noch Vieh darin sind,

11 wird man dennoch wiederum hören Geschrei von Freude und Wonne, die Stimme des Bräutigams und der Braut und die Stimme derer, so da sagen: "Danket dem HERRN Zebaoth, denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich", wenn sie Dankopfer bringen zum Hause des HERRN. Denn ich will des Landes Gefängnis wenden wie von Anfang, spricht der HERR.

12 So spricht der HERR Zebaoth: An diesem Ort, der so wüst ist, daß weder Leute noch Vieh darin sind, und in allen seinen Städten werden dennoch wiederum Wohnungen sein der Hirten, die da Herden weiden.

13 In Städten auf den Gebirgen und in Städten in Gründen und in Städten gegen Mittag, im Lande Benjamin und um Jerusalem her und in Städten Juda's sollen dennoch wiederum die Herden gezählt aus und ein gehen, spricht der HERR.

14 Siehe, es kommt die Zeit, spricht der HERR, daß ich das gnädige Wort erwecken will, welches ich dem Hause Israel und dem Hause Juda geredet habe.

15 In denselben Tagen und zu derselben Zeit will ich dem David ein gerechtes Gewächs aufgehen lassen, und er soll Recht und Gerechtigkeit anrichten auf Erden.

16 Zu derselben Zeit soll Juda geholfen werden und Jerusalem sicher wohnen, und man wird sie nennen: Der HERR unsre Gerechtigkeit.

17 Denn so spricht der HERR: Es soll nimmermehr fehlen, es soll einer von David sitzen auf dem Stuhl des Hauses Israel.

18 Desgleichen soll's nimmermehr fehlen, es sollen Priester und Leviten sein vor mir, die da Brandopfer tun und Speisopfer anzünden und Opfer schlachten ewiglich.

19 Und des HERRN Wort geschah zu Jeremia und sprach:

20 So spricht der HERR: Wenn mein Bund aufhören wird mit Tag und Nacht, daß nicht Tag und Nacht sei zu seiner Zeit,

21 so wird auch mein Bund aufhören mit meinem Knechte David, daß er nicht einen Sohn habe zum König auf seinem Stuhl, und mit den Leviten und Priestern, meinen Dienern.

22 Wie man des Himmels Heer nicht zählen noch den Sand am Meer messen kann, also will ich mehren den Samen Davids, meines Knechtes, und die Leviten, die mir dienen.

23 Und des HERRN Wort geschah zu Jeremia und sprach:

24 Hast du nicht gesehen, was dies Volk redet und spricht: "Hat doch der HERR auch die zwei Geschlechter verworfen, welche er auserwählt hatte"; und lästern mein Volk, als sollten sie nicht mehr mein Volk sein.

25 So spricht der HERR: Halte ich meinen Bund nicht Tag und Nacht noch die Ordnungen des Himmels und der Erde,

26 so will ich auch verwerfen den Samen Jakobs und Davids, meines Knechtes, daß ich nicht aus ihrem Samen nehme, die da herrschen über den Samen Abrahams, Isaaks und Jakobs. Denn ich will ihr Gefängnis wenden und mich über sie erbarmen.