A A A A A
Bible Book List

耶利米书 31Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

以色列必复建兴

31 耶和华说:“那时,我必做以色列各家的神,他们必做我的子民。” 耶和华如此说:“脱离刀剑的,就是以色列人,我使他享安息的时候,他曾在旷野蒙恩。 古时[a]耶和华向以色列[b]显现,说:‘我以永远的爱爱你,因此我以慈爱吸引你。’ 以色列的民[c]哪,我要再建立你,你就被建立。你必再以击鼓为美,与欢乐的人一同跳舞而出。 又必在撒马利亚的山上栽种葡萄园,栽种的人要享用所结的果子。 日子必到,以法莲山上守望的人必呼叫说:‘起来吧!我们可以上锡安,到耶和华我们的神那里去。’”

耶和华如此说:“你们当为雅各欢乐歌唱,因万国中为首的欢呼,当传扬颂赞说:‘耶和华啊,求你拯救你的百姓以色列所剩下的人!’ 我必将他们从北方领来,从地极招聚,同着他们来的有瞎子、瘸子、孕妇、产妇,他们必成为大帮回到这里来。 他们要哭泣而来,我要照他们恳求的引导他们,使他们在河水旁走正直的路,在其上不致绊跌,因为我是以色列的父,以法莲是我的长子。

宣扬雅各之得赎

10 “列国啊,要听耶和华的话,传扬在远处的海岛说:‘赶散以色列的必招聚他,又看守他,好像牧人看守羊群。’ 11 因耶和华救赎了雅各,救赎他脱离比他更强之人的手。 12 他们要来到锡安的高处歌唱,又流归耶和华施恩之地,就是有五谷、新酒和油并羊羔、牛犊之地。他们的心必像浇灌的园子,他们也不再有一点愁烦。 13 那时处女必欢乐跳舞,年少的、年老的也必一同欢乐,因为我要使他们的悲哀变为欢喜,并要安慰他们,使他们的愁烦转为快乐。 14 我必以肥油使祭司的心满足,我的百姓也要因我的恩惠知足。”这是耶和华说的。

拉结哭子得主慰藉

15 耶和华如此说:“在拉玛听见号啕痛哭的声音,是拉结哭她儿女,不肯受安慰,因为他们都不在了。” 16 耶和华如此说:“你禁止声音不要哀哭,禁止眼目不要流泪,因你所做之工必有赏赐,他们必从敌国归回。”这是耶和华说的。 17 耶和华说:“你末后必有指望,你的儿女必回到自己的境界。 18 我听见以法莲为自己悲叹说:‘你责罚我,我便受责罚,像不惯负轭的牛犊一样。求你使我回转,我便回转,因为你是耶和华我的神。 19 我回转以后就真正懊悔,受教以后就拍腿叹息,我因担当幼年的凌辱就抱愧蒙羞。’” 20 耶和华说:“以法莲是我的爱子吗?是可喜悦的孩子吗?我每逢责备他,仍深顾念他,所以我的心肠恋慕他,我必要怜悯他。”

主创新事以女卫男

21 以色列[d]哪,你当为自己设立指路碑,竖起引路柱,你要留心向大路,就是你所去的原路。你当回转,回转到你这些城邑。 22 背道的民[e]哪,你翻来覆去要到几时呢?耶和华在地上造了一件新事,就是女子护卫男子。”

耶和华眷爱己民

23 万军之耶和华以色列的神如此说:“我使被掳之人归回的时候,他们在犹大地和其中的城邑必再这样说:‘公义的居所啊,圣山哪,愿耶和华赐福给你!’ 24 犹大和属犹大城邑的人,农夫和放羊的人,要一同住在其中。 25 疲乏的人,我使他饱饫;愁烦的人,我使他知足。” 26 先知说:我醒了,觉着睡得香甜。

27 耶和华说:“日子将到,我要把人的种和牲畜的种播种在以色列家和犹大家。 28 我先前怎样留意将他们拔出、拆毁、毁坏、倾覆、苦害,也必照样留意将他们建立、栽植。”这是耶和华说的。 29 “当那些日子,人不再说:‘父亲吃了酸葡萄,儿子的牙酸倒了。’ 30 但各人必因自己的罪死亡,凡吃酸葡萄的,自己的牙必酸倒。”

与民立新约

31 耶和华说:“日子将到,我要与以色列家和犹大家另立新约。 32 不像我拉着他们祖宗的手领他们出埃及地的时候,与他们所立的约,我虽做他们的丈夫,他们却背了我的约。”这是耶和华说的。 33 耶和华说:“那些日子以后,我与以色列家所立的约乃是这样:我要将我的律法放在他们里面,写在他们心上;我要做他们的神,他们要做我的子民。 34 他们各人不再教导自己的邻舍和自己的弟兄说‘你该认识耶和华’,因为他们从最小的到至大的都必认识我。我要赦免他们的罪孽,不再记念他们的罪恶。”这是耶和华说的。

35 那使太阳白日发光,使星月有定例黑夜发亮,又搅动大海,使海中波浪砰訇的,万军之耶和华是他的名,他如此说: 36 “这些定例若能在我面前废掉,以色列的后裔也就在我面前断绝,永远不再成国。”这是耶和华说的。 37 耶和华如此说:“若能量度上天,寻察下地的根基,我就因以色列后裔一切所行的弃绝他们。”这是耶和华说的。

38 耶和华说:“日子将到,这城必为耶和华建造,从哈楠业楼直到门。 39 准绳要往外量出,直到迦立山,又转到歌亚 40 抛尸的全谷和倒灰之处,并一切田地,直到汲沦溪,又直到东方门的拐角,都要归耶和华为圣。不再拔出,不再倾覆,直到永远。”

Footnotes:

  1. 耶利米书 31:3 或作:从远方。
  2. 耶利米书 31:3 原文作:我。
  3. 耶利米书 31:4 “民”原文作“处女”。
  4. 耶利米书 31:21 “民”原文作“处女”。
  5. 耶利米书 31:22 “民”原文作“女子”。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes