Add parallel Print Page Options

以色列人回乡

31 耶和华说:“那时,我必作以色列各家的 神,他们必作我的子民。” 耶和华如此说:

“从刀剑生还的百姓
在旷野蒙恩;
以色列寻找安歇之处。”
耶和华从远方向我显现:
“我以永远的爱爱你,
因此,我以慈爱吸引你。”
少女以色列啊,
我要再建立你,你就得以建立;
你必再拿起手鼓,
随着欢乐的舞者而出。
你必在撒玛利亚的山上栽葡萄园,
栽种的人栽种,而且享用。
日子将到,守望的人必在以法莲山上呼叫:
“起来吧!我们要上锡安
到耶和华—我们的 神那里去。”

耶和华如此说:
“你们当为雅各欢乐歌唱,
为万国中为首的欢呼。
当传扬,颂赞说:
‘耶和华啊,
求你拯救你的百姓[a]
拯救以色列的余民。’
看哪,我必将他们从北方之地领来,
从地极召集而来;
同他们来的有盲人、瘸子、孕妇、产妇;
他们必成群结队回到这里。
他们要哭泣而来。
我要照他们恳求的引导他们,
使他们在河水旁行走正直的路,
他们在其上必不致绊跌;
因为我是以色列的父,
以法莲是我的长子。

10 列国啊,要听耶和华的话,
要在远方的海岛传扬,说:
“赶散以色列的必召集他,
看守他,如牧人看守羊群。”
11 因为耶和华救赎了雅各
救赎他脱离比他更强之人的手。
12 他们来到锡安的高处歌唱,
因耶和华的宏恩而喜乐洋溢,
就是五谷、新酒和新的油,
并羔羊和牛犊。
他们必像有水浇灌的园子,
一点也不再有愁烦。
13 那时,少女必欢乐跳舞;
年轻的、年老的,都一同欢乐;
因为我要使他们的悲哀变为欢喜,
并要安慰他们,使他们的愁烦转为喜乐。
14 我必以肥油使祭司的心满足,
我的百姓也要因我的恩惠知足。
这是耶和华说的。

耶和华怜悯以色列

15 耶和华如此说:
“在拉玛听见号啕痛哭的声音,
拉结哭她儿女,不肯因她儿女受安慰,
因为他们都不在了。”

16 耶和华如此说:
“不要出声哀哭,
你的眼目也不要流泪;
因你的辛劳必有报偿,
他们必从仇敌之地归回。
这是耶和华说的。
17 你末后必有指望,
你的儿女必回到自己的疆土。
这是耶和华说的。
18 我听见以法莲为自己悲叹说:
‘你管教我,我便受管教,
我如未驯服的牛犊。
求你使我回转,我便回转,
因为你是耶和华—我的 神。
19 我背离以后就懊悔,
受教以后就捶胸[b]
我因担当年轻时的凌辱就抱愧蒙羞。’
20 以法莲是我的爱子吗?
是我喜欢的孩子吗?
我每逢责备他,仍深顾念他。
因此,我的心肠牵挂着他,
我必要怜悯他。
这是耶和华说的。
21 少女以色列啊,
当为自己设立路标,
为自己竖起指路牌。
要留心向着大道,
就是你曾走过的路;
你当回转,回到你自己的城镇。
22 背道的女子啊,
你翻来覆去要到几时呢?
耶和华在地上造了一件新事,
就是女子护卫男子。”

 神子民光明的前途

23 万军之耶和华—以色列的 神如此说:“我使被掳之人归回的时候,他们在犹大地和其中的城镇必再这样说:

公义的居所啊,圣山哪,
愿耶和华赐福给你。

24 犹大犹大城镇的人,耕地的和带着群畜游牧的人,都要一同住在其中。 25 疲乏的人,我使他振作;愁烦的人,我使他满足。”

26 于是我醒了,我看到我睡得香甜。

27 “看哪,日子将到,我要使人的后代和牲畜的种,在以色列家和犹大家繁衍。这是耶和华说的。 28 我先前怎样看守他们,为要拔出、拆毁、毁坏、倾覆、苦害,也必照样看守他们,为要建立、栽植。这是耶和华说的。 29 当那些日子,人不再说:

‘父亲吃了酸葡萄,
儿子牙齿就酸倒。’

30 但各人要因自己的罪死亡;凡吃酸葡萄的,自己的牙必酸倒。

31 “看哪,日子将到,我要与以色列家和犹大家另立新的约。这是耶和华说的。 32 这约不像我拉着他们祖宗的手,领他们出埃及地的时候与他们所立的约。我虽作他们的丈夫,他们却背了我的约。这是耶和华说的。 33 那些日子以后,我与以色列家所立的约是这样:我要将我的律法放在他们里面,写在他们心上。我要作他们的 神,他们要作我的子民。这是耶和华说的。 34 他们各人不再教导自己的邻舍和弟兄说:‘你该认识耶和华’,因为他们从最小的到最大的都必认识我。我要赦免他们的罪孽,不再记得他们的罪恶。这是耶和华说的。”

35 耶和华使太阳白昼发光,
按定例使月亮和星辰照耀黑夜,
又搅动大海,使海中波浪澎湃,
万军之耶和华是他的名,
他如此说:
36 “这些定例若能在我面前废掉,
以色列的后裔才会在我面前断绝,
永远不再成国。
这是耶和华说的。”

37 耶和华如此说:

“若有人能测量上面的天,
探索下面地的根基,
我才会因以色列后裔所做的一切弃绝他们。
这是耶和华说的。”

38 看哪,日子将到,这城必为耶和华而造,从哈楠业楼直到角门。这是耶和华说的。 39 丈量的绳子要往外拉出,直到迦立山,又转到歌亚 40 抛尸的全谷和倒灰之处,并一切田地,直到汲沦溪,又到东边马门的角落,都要归耶和华为圣;不再拔出,不再倾覆,直到永远。

Footnotes

  1. 31.7 “耶和华啊…你的百姓”:七十士译本是“主已拯救他的百姓”。
  2. 31.19 “捶胸”:原文直译“拍腿”,表示苦恼和悲伤。

以色列人必回归

31 耶和华说:“那时,我要做以色列各宗族的上帝,他们必做我的子民。

“逃脱刀兵之灾的以色列人必在旷野蒙恩,
找到安息之所。
这是耶和华说的。”
从前,耶和华向以色列显现,说:
“我以永远不变的爱爱你,
我以慈爱吸引你到我身边。
以色列人啊,
我要重建你们的家园,
你们要再次拿起铃鼓与欢乐的人一同跳舞。
你们将在撒玛利亚的山上重新栽种葡萄园,
享受园中的果实。
有一天,看守园子的人要在以法莲的山上呼喊,
‘我们上锡安朝见我们的上帝耶和华吧!’”
耶和华说:
“你们要为雅各欢呼歌唱,
向列国之首喝采。
你们要传扬颂赞,说,
‘耶和华啊,
求你拯救以色列剩余的子民!’
看啊,我要从北方,
从地极招聚他们,
其中有瞎子、跛子、孕妇和产妇,
他们要成群结队地回到这里。
我必引领他们回来,
他们必一路含泪祷告。
我要使他们走在溪水边,
行在平坦的路上,
他们必不会跌倒,
因为我是以色列的父亲,
以法莲是我的长子。

10 “列国啊,你们要听耶和华的话,
要在远方的海岛宣扬,
‘祂从前驱散以色列人,
如今必再聚集、保护他们,
好像牧人看守自己的羊群一样。’
11 耶和华必拯救雅各的子孙,
从强敌手中救出他们。
12 他们必来到锡安山上欢呼,
为耶和华所赐的五谷、新酒、
油、羔羊和牛犊而欢欣。
他们就像水源充足的田园,
一无所缺。
13 那时,少女要欢然起舞,
老人和青年要一起快乐。
我要使他们转忧为喜,
我要安慰他们,使他们欢喜,
不再忧愁。
14 我要使祭司有充足的供应,
使我的子民饱享美物。
这是耶和华说的。”
15 耶和华说:
“在拉玛有痛哭哀号的声音,
是拉结在为儿女哀痛,
不肯接受安慰,
因为他们都死了。”

16 耶和华说:
“不要哭泣,不要流泪,
因为你的劳苦必有回报,
你的儿女必从敌国回来。
这是耶和华说的。
17 你将来必有盼望,
你的儿女必重返家园。
这是耶和华说的。
18 我听见以法莲[a]在为自己悲叹,
‘我们就像未经驯服的牛犊,
你管教我们,使我们顺服,
求你使我们回到你身边,
重新复兴,
因为你是我们的上帝耶和华。
19 我们曾经离开你,
但我们后悔了;
我们醒悟之后捶胸顿足,
痛悔不已,
因早年的所作所为而羞愧难当。’”
20 耶和华说:“以法莲不是我的爱子吗?
他不是我喜悦的孩子吗?
我虽然常常责备他,
但仍然惦记着他。
我深深地想念他,
我必怜悯他。

21 “以色列人啊,
你们要为自己设置路标,
竖起路牌,
牢记你们走过的大道。
以色列人啊,
回来吧!回到你们的城邑吧!
22 不忠贞的子民啊!
你们四处流浪要到何时呢?
耶和华在地上行了一件新事——女子将要护卫男子。”

23 以色列的上帝——万军之耶和华说:“我使被掳的犹大人回到故乡后,他们要在犹大各城邑再次呼喊,

“‘公义的居所啊,
圣山啊,愿耶和华赐福给你!’

24 “农夫和牧人必住在犹大的各城邑。 25 我要使疲乏的人振作起来,使苦闷的人快乐起来。”

26 这时,我醒过来,觉得这一觉实在香甜。

27 耶和华说:“看啊,时候将到,我要使以色列和犹大人丁兴旺,牲畜繁多。 28 我曾决意铲除、拆毁、推翻、剿灭他们,降灾给他们,将来我必塑造、栽培他们。这是耶和华说的。 29 那时,人再不会说,

“‘父亲吃酸葡萄,
儿子的牙酸倒了。’

30 因为各人都要承担自己的罪,谁吃酸葡萄,谁的牙酸倒。” 31 耶和华说:“看啊,时候将到,我要与以色列家和犹大家另立新约, 32 这约不同于我与他们祖先所立的约,就是我牵着他们祖先的手领他们离开埃及时所立的。虽然我是他们的丈夫,他们却违背了我的约。这是耶和华说的。”

33 耶和华说:“那些日子以后,我将与以色列家立这样的约,我要把我的律法放在他们脑中,写在他们心上。我要做他们的上帝,他们要做我的子民。 34 谁都无需再教导他的邻居和弟兄,说,‘你要认识耶和华’,因为他们无论尊卑都必认识我。我要赦免他们的过犯,忘掉他们的罪恶。这是耶和华说的。”

35 使阳光白天照耀、
星月晚上发光、
大海波涛汹涌的万军之耶和华说:
36 “只要天地之律还在,
以色列邦国必永续不断。
这是耶和华说的。”

37 耶和华说:
“正如无人能量度高天,
探测大地的根基,
同样我也决不会因以色列人的所作所为而弃绝他们。
这是耶和华说的。”

38 耶和华说:“看啊,时候将到,从哈楠业楼直到角门,整个耶路撒冷城要重建起来归给耶和华。 39 城界要向外延伸到迦立山,再转到歌亚。 40 甚至抛尸、倒灰的整个山谷,以及从汲沦溪到东边马门拐角的所有田地都要归给耶和华作圣地,永不再被倾覆、毁灭。”

Footnotes

  1. 31:18 以法莲”是北国以色列的主要支派,常用来代指北国以色列。

以色列人必回歸

31 耶和華說:「那時,我要做以色列各宗族的上帝,他們必做我的子民。

「逃脫刀兵之災的以色列人必在曠野蒙恩,
找到安息之所。
這是耶和華說的。」
從前,耶和華向以色列顯現,說:
「我以永遠不變的愛愛你,
我以慈愛吸引你到我身邊。
以色列人啊,
我要重建你們的家園,
你們要再次拿起鈴鼓與歡樂的人一同跳舞。
你們將在撒瑪利亞的山上重新栽種葡萄園,
享受園中的果實。
有一天,看守園子的人要在以法蓮的山上呼喊,
『我們上錫安朝見我們的上帝耶和華吧!』」
耶和華說:
「你們要為雅各歡呼歌唱,
向列國之首喝采。
你們要傳揚頌讚,說,
『耶和華啊,
求你拯救以色列剩餘的子民!』
看啊,我要從北方,
從地極招聚他們,
其中有瞎子、跛子、孕婦和產婦,
他們要成群結隊地回到這裡。
我必引領他們回來,
他們必一路含淚禱告。
我要使他們走在溪水邊,
行在平坦的路上,
他們必不會跌倒,
因為我是以色列的父親,
以法蓮是我的長子。

10 「列國啊,你們要聽耶和華的話,
要在遠方的海島宣揚,
『祂從前驅散以色列人,
如今必再聚集、保護他們,
好像牧人看守自己的羊群一樣。』
11 耶和華必拯救雅各的子孫,
從強敵手中救出他們。
12 他們必來到錫安山上歡呼,
為耶和華所賜的五穀、新酒、
油、羔羊和牛犢而歡欣。
他們就像水源充足的田園,
一無所缺。
13 那時,少女要歡然起舞,
老人和青年要一起快樂。
我要使他們轉憂為喜,
我要安慰他們,使他們歡喜,
不再憂愁。
14 我要使祭司有充足的供應,
使我的子民飽享美物。
這是耶和華說的。」
15 耶和華說:
「在拉瑪有痛哭哀號的聲音,
是拉結在為兒女哀痛,
不肯接受安慰,
因為他們都死了。」

16 耶和華說:
「不要哭泣,不要流淚,
因為你的勞苦必有回報,
你的兒女必從敵國回來。
這是耶和華說的。
17 你將來必有盼望,
你的兒女必重返家園。
這是耶和華說的。
18 我聽見以法蓮[a]在為自己悲歎,
『我們就像未經馴服的牛犢,
你管教我們,使我們順服,
求你使我們回到你身邊,
重新復興,
因為你是我們的上帝耶和華。
19 我們曾經離開你,
但我們後悔了;
我們醒悟之後捶胸頓足,
痛悔不已,
因早年的所作所為而羞愧難當。』」
20 耶和華說:「以法蓮不是我的愛子嗎?
他不是我喜悅的孩子嗎?
我雖然常常責備他,
但仍然惦記著他。
我深深地想念他,
我必憐憫他。

21 「以色列人啊,
你們要為自己設置路標,
豎起路牌,
牢記你們走過的大道。
以色列人啊,
回來吧!回到你們的城邑吧!
22 不忠貞的子民啊!
你們四處流浪要到何時呢?
耶和華在地上行了一件新事——女子將要護衛男子。」

23 以色列的上帝——萬軍之耶和華說:「我使被擄的猶大人回到故鄉後,他們要在猶大各城邑再次呼喊,

『公義的居所啊,
聖山啊,願耶和華賜福給你!』

24 「農夫和牧人必住在猶大的各城邑。 25 我要使疲乏的人振作起來,使苦悶的人快樂起來。」

26 這時,我醒過來,覺得這一覺實在香甜。

27 耶和華說:「看啊,時候將到,我要使以色列和猶大人丁興旺,牲畜繁多。 28 我曾決意剷除、拆毀、推翻、剿滅他們,降災給他們,將來我必塑造、栽培他們。這是耶和華說的。 29 那時,人再不會說,

『父親吃酸葡萄,
兒子的牙酸倒了。』

30 因為各人都要承擔自己的罪,誰吃酸葡萄,誰的牙酸倒。」 31 耶和華說:「看啊,時候將到,我要與以色列家和猶大家另立新約, 32 這約不同於我與他們祖先所立的約,就是我牽著他們祖先的手領他們離開埃及時所立的。雖然我是他們的丈夫,他們卻違背了我的約。這是耶和華說的。」

33 耶和華說:「那些日子以後,我將與以色列家立這樣的約,我要把我的律法放在他們腦中,寫在他們心上。我要做他們的上帝,他們要做我的子民。 34 誰都無需再教導他的鄰居和弟兄,說,『你要認識耶和華』,因為他們無論尊卑都必認識我。我要赦免他們的過犯,忘掉他們的罪惡。這是耶和華說的。」

35 使陽光白天照耀、
星月晚上發光、
大海波濤洶湧的萬軍之耶和華說:
36 「只要天地之律還在,
以色列邦國必永續不斷。
這是耶和華說的。」

37 耶和華說:
「正如無人能量度高天,
探測大地的根基,
同樣我也決不會因以色列人的所作所為而棄絕他們。
這是耶和華說的。」

38 耶和華說:「看啊,時候將到,從哈楠業樓直到角門,整個耶路撒冷城要重建起來歸給耶和華。 39 城界要向外延伸到迦立山,再轉到歌亞。 40 甚至拋屍、倒灰的整個山谷,以及從汲淪溪到東邊馬門拐角的所有田地都要歸給耶和華作聖地,永不再被傾覆、毀滅。」

Footnotes

  1. 31·18 以法蓮」是北國以色列的主要支派,常用來代指北國以色列。

Israels återupprättelse

31 ”Vid den tiden, säger Herren, ska jag vara Gud för alla Israels släkter, och de ska vara mitt folk.”

Så säger Herren:

”Det folk som överlever svärdet
    ska finna nåd i öknen,
    under vandringen ska Israel få ro.”[a]

Från fjärran uppenbarade sig Herren för mig:

”Jag har älskat dig
    med en evig kärlek.
Därför har jag så länge uppehållit dig med min nåd.
    Jag ska upprätta dig igen,
ja, du ska bli upprättad,
    du jungfru Israel.
Du ska än en gång ta dina tamburiner
    och gå ut och dansa med de glada.
Än en gång ska du plantera vingårdar
    på Samariens berg,
och de som planterar ska få njuta av frukten.
    Den dag ska komma
då vakterna på Efraims berg ska ropa:
    ’Kom, låt oss gå upp till Sion,
till Herren, vår Gud.’ ”

För så säger Herren:

”Jubla av glädje över Jakob,
    höj jubelrop över det främsta bland folken!
Lovsjung: ’Herren har räddat sitt folk,
    det som finns kvar av Israel.’
Jag ska föra dem från landet i norr
    och samla dem från jordens yttersta ändar.
Bland dem finns blinda och lama,
    gravida kvinnor och kvinnor i barnsnöd.
    I en stor skara ska de återvända hit.
Gråtande ska de komma,
    och under deras böner ska jag leda dem.[b]
På en jämn väg, där de inte ska stappla,
    ska jag leda dem till strömmande vatten.
För jag är Israels far
    och Efraim är min förstfödde son.

10 Hör Herrens ord, ni folk,
    förkunna det i fjärran kustländer:
’Han som skingrade Israel
    ska samla det
och vaka över det
    som en herde över sin hjord.’
11 Herren ska friköpa Jakob
    och befria honom från dem
som är starkare än han.
12     De ska komma och jubla på Sions höjd,
och de ska stråla av lycka över allt vad Herren ger,
    över säd, vin och olja,
över lamm och boskapshjordar.
    De ska vara som en grönskande trädgård,
och de ska inte behöva sörja mer.
13     Flickor ska dansa och glädjas,
tillsammans med ynglingar och de gamla.
    Jag ska förvandla deras sorg till glädje,
ge dem tröst och glädje efter sorgen.
14     Jag ska mätta prästerna rikligt
och tillfredsställa mitt folk med det goda jag ger, säger Herren.”

15 Så säger Herren:

”Ett rop hörs i Rama,
    klagan och bitter gråt.
Rakel gråter över sina barn
    och låter sig inte tröstas,
för hennes barn finns inte mer.”

16 Så säger Herren:

”Gråt inte längre,
    fäll inga fler tårar,
för du ska få lön för din möda, säger Herren.
    De ska återvända från sitt fiendeland.
17 Det finns hopp för din framtid, säger Herren.
    Dina barn ska återvända till sitt eget land.

18 Jag har hört Efraims klagan:
    ’Du har tuktat mig,
jag har blivit tuktad
    som en otämjd kalv.
För mig tillbaka,
    så kommer jag tillbaka,
för du är Herren, min Gud.
19     Jag vände mig bort
men ångrade mig.
    Jag kom till besinning
och slår nu mina lår i sorg.[c]
    Jag skäms och är förödmjukad
över min ungdoms synder.’
20     Är inte Efraim min älskade son,
mitt käraste barn?
    Trots att jag ofta går till rätta med honom
tänker jag ständigt på honom.
    Mitt hjärta ömmar för honom,
och jag måste förbarma mig över honom, säger Herren.

21 Sätt upp vägmärken åt dig,
    ställ upp vägvisare.
Rätta dig efter den led du följt,
    vägen du förut gått.
Vänd tillbaka, jungfru Israel,
    vänd tillbaka till dessa dina städer!
22 Hur länge ska du vackla hit och dit,
    du trolösa dotter?
Herren ska skapa något nytt på jorden –
    en kvinna ska omsluta[d] en man.”

23 Så säger härskarornas Herre, Israels Gud: ”Ännu en gång ska detta ord uttalas i Juda land och dess städer, när jag låter dem återvända från sin exil: ’Herren välsigne dig, du rättfärdighetens boning, du heliga berg!’ 24 Där ska alla från hela Juda och dess städer bo, bönder och kringströvande herdar. 25 Jag ska ge de trötta att dricka och mätta de svaga.”

26 Sedan vaknade jag och såg mig omkring. Min sömn hade varit behaglig.

27 ”Den tid ska komma, säger Herren, när jag ska beså hela Israel och hela Juda med säd av både människor och djur. 28 Liksom jag har vakat över dem för att rycka upp, riva ner, förgöra och fördärva, ska jag nu vaka över dem för att bygga upp och plantera, säger Herren. 29 På den tiden ska man inte längre säga:

’Fäderna har ätit sura druvor
    och därför har barnen fått ömma tänder.’

30 Var och en ska nämligen dö för sin egen synd. Den som äter sura druvor får själv ömma tänder.

Det nya förbundet

31 Det ska komma en tid, säger Herren,
    då jag ingår ett nytt förbund med Israels och Juda folk,
32 inte ett sådant förbund som jag ingick med deras förfäder,
    när jag tog dem vid handen och förde dem ut ur Egypten,
det förbund med mig som de bröt,
    trots att jag var deras herre[e], säger Herren.
33 Nej, detta är det förbund jag ska ingå med Israels folk
efter de där dagarna, säger Herren:
Jag ska lägga min lag i deras inre
    och skriva den i deras hjärtan.
Jag ska vara deras Gud,
    och de ska vara mitt folk.
34 Då ska de inte längre behöva undervisa varandra och säga:
    ’Lär känna Herren,’ för då ska alla känna mig,
från den minste till den störste bland dem, säger Herren.
    För jag ska förlåta dem deras ondska,
    och jag ska aldrig mer komma ihåg deras synder.”

35 Så säger Herren,

han som satt upp solen till att lysa om dagen
    och månen och stjärnorna att lysa om natten,
han som rör upp havet så att dess vågor brusar,
    han vars namn är härskarornas Herre:
36 ”Om dessa förordningar inte längre består inför mig,
    säger Herren,
först då ska Israels ätt upphöra
    att för alltid vara ett folk inför mig.”

37 Så säger Herren:

”Om himlarna där ovan kan mätas,
    om jordens grundvalar där nere kan utforskas,
först då ska jag förkasta Israels ätt
    för allt de har gjort, säger Herren.

38 Den tid ska komma, säger Herren, när staden ska bli uppbyggd för Herren, från Hananeltornet till Hörnporten. 39 Mätsnöret ska dras vidare mot Garevhöjden och sedan i riktning mot Goa. 40 Och hela dalen med liken och askan, alla fälten ända ner till Kidrondalen och till hörnet vid Hästporten i öster ska vara helgade åt Herren. Staden ska aldrig mer utplånas eller raseras.”

Footnotes

  1. 31:2 Versen kan också tolkas syfta på Israels ökenvandring och ska i så fall översättas i förfluten tid.
  2. 31:9 Engligt Septuaginta: komma, men jag tröstar dem och leder dem.
  3. 31:19 En symbolhandling för att uttrycka sorg och bedrövelse.
  4. 31:22 Eller: värna.Det hebreiska ordets betydelse är osäker och hela satsen därmed svårtolkad.
  5. 31:32 Ordagrant: …jag var deras make.