Add parallel Print Page Options

30 但各人必因自己的罪死亡,凡吃酸葡萄的,自己的牙必酸倒。”

与民立新约

31 耶和华说:“日子将到,我要与以色列家和犹大家另立新约。 32 不像我拉着他们祖宗的手领他们出埃及地的时候,与他们所立的约,我虽做他们的丈夫,他们却背了我的约。”这是耶和华说的。

Read full chapter

30 因為各人都要承擔自己的罪,誰吃酸葡萄,誰的牙酸倒。」 31 耶和華說:「看啊,時候將到,我要與以色列家和猶大家另立新約, 32 這約不同於我與他們祖先所立的約,就是我牽著他們祖先的手領他們離開埃及時所立的。雖然我是他們的丈夫,他們卻違背了我的約。這是耶和華說的。」

Read full chapter
'耶 利 米 書 31:30-32' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

30 Instead, everyone will die for their own sin;(A) whoever eats sour grapes—their own teeth will be set on edge.

31 “The days are coming,” declares the Lord,
    “when I will make a new covenant(B)
with the people of Israel
    and with the people of Judah.
32 It will not be like the covenant(C)
    I made with their ancestors(D)
when I took them by the hand
    to lead them out of Egypt,(E)
because they broke my covenant,
    though I was a husband(F) to[a] them,[b]
declares the Lord.

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 31:32 Hebrew; Septuagint and Syriac / and I turned away from
  2. Jeremiah 31:32 Or was their master