Add parallel Print Page Options

耶和华这样说:

“在刀剑下幸存的人民,

在旷野蒙受了恩宠;

以色列来到她安息之处。”

耶和华在古时(“在古时”或译:“从远处”)曾向以色列(按照《马索拉文本》,“以色列”应作“我”;现参照《七十士译本》翻译)显现,说:

“我以永远的爱爱你,

因此,我对你的慈爱延续不息(“我对你的慈爱延续不息”或译:“我要以慈爱吸引你”)。

童女以色列啊!

我要再次建立你,你就必被建立。

你要再次拿起铃鼓,

出去和那些欢乐的人一同跳舞。

Read full chapter

This is what the Lord says:

“The people who survive the sword
    will find favor(A) in the wilderness;
    I will come to give rest(B) to Israel.”

The Lord appeared to us in the past,[a] saying:

“I have loved(C) you with an everlasting love;
    I have drawn(D) you with unfailing kindness.
I will build you up again,
    and you, Virgin(E) Israel, will be rebuilt.(F)
Again you will take up your timbrels(G)
    and go out to dance(H) with the joyful.(I)

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 31:3 Or Lord has appeared to us from afar