Add parallel Print Page Options

以色列必复建兴

31 耶和华说:“那时,我必做以色列各家的神,他们必做我的子民。” 耶和华如此说:“脱离刀剑的,就是以色列人,我使他享安息的时候,他曾在旷野蒙恩。 古时[a]耶和华向以色列[b]显现,说:‘我以永远的爱爱你,因此我以慈爱吸引你。’

Read full chapter

Footnotes

  1. 耶利米书 31:3 或作:从远方。
  2. 耶利米书 31:3 原文作:我。

以色列人必回归

31 耶和华说:“那时,我要做以色列各宗族的上帝,他们必做我的子民。

“逃脱刀兵之灾的以色列人必在旷野蒙恩,
找到安息之所。
这是耶和华说的。”
从前,耶和华向以色列显现,说:
“我以永远不变的爱爱你,
我以慈爱吸引你到我身边。

Read full chapter

31 “At that time,” declares the Lord, “I will be the God(A) of all the families of Israel, and they will be my people.”

This is what the Lord says:

“The people who survive the sword
    will find favor(B) in the wilderness;
    I will come to give rest(C) to Israel.”

The Lord appeared to us in the past,[a] saying:

“I have loved(D) you with an everlasting love;
    I have drawn(E) you with unfailing kindness.

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 31:3 Or Lord has appeared to us from afar