耶利米书 30-33
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
上帝应许拯救祂的子民
30 耶和华对耶利米说: 2 “以下是以色列的上帝耶和华的话,你要把我对你说的话写在书卷上。 3 耶和华说,‘看啊,时候将到,我要使我被掳的子民——以色列人和犹大人回到故土,回到我赐给他们祖先的土地上。这是耶和华说的。’”
4 以下是耶和华论到以色列和犹大的话。
5 耶和华说:“我听见惊恐不安的喊叫声。
6 你们去问问,
男人能分娩吗?
为什么我看见男人们都双手捂着肚子,
好像分娩的妇人脸色铁青呢?
7 唉!无比可怕的日子快来了,
那将是雅各子孙的苦难之日,
但他们必得拯救。”
8 万军之耶和华说:“那日,我要折断他们颈上的轭,砍断他们的锁链,使他们不再受外族人奴役。 9 他们要事奉我——他们的上帝耶和华,听从我为他们选立来继承大卫宝座的王。
10 “我的仆人雅各啊,不要害怕;
以色列人啊,不要惊骇。
这是耶和华说的。
因为我必从远方,
从你们流亡之地拯救你们,
使你们重归故土,得享安宁,
不受他人惊吓。
11 因为我与你们同在,
要拯救你们。
这是耶和华说的。
我要彻底毁灭列国,
就是我曾使你们流亡的地方。
但我不会彻底毁灭你们,
也不会饶过你们,
我必公正地惩治你们。”
12 耶和华说:
“你们的创伤无法医治,
你们的伤口无法痊愈。
13 没有人帮助你们,
你们的伤处无药可治,
你们无法痊愈。
14 你们的盟友都忘了你们,
对你们漠不关心。
我要像你们的仇敌一样击打你们,
残酷地惩罚你们,
因为你们罪大恶极,罪过无数。
15 你们为何因自己无法医治的创伤而哭泣呢?
因为你们罪大恶极,罪过无数,
我才这样惩罚你们。
16 然而,毁灭你们的必被毁灭,
与你们为敌的必被掳走,
掳掠你们的必被掳掠,
抢夺你们的必被抢夺。
17 虽然你们这些锡安人无家可归,
无人关心,
但我要医治你们的创伤,
使你们康复。
这是耶和华说的。”
18 耶和华说:
“看啊,我要使雅各的子孙复兴,
我要怜悯他们,
使他们在废墟上重建家园,
重修宫殿。
19 那里必传出感谢和欢乐的声音。
我必使他们的人口增加,
不再减少;
我必使他们得享尊荣,
不再受歧视。
20 他们的儿女要如往日一样兴旺,
我要使他们的国家坚立,
我要惩罚所有压迫他们的人。
21 他们的首领将是自己的同胞,
他们的元首将出自本族。
他必应我的邀请来到我面前,
因为无人敢贸然来到我面前。
这是耶和华说的。
22 他们要做我的子民,
我要做他们的上帝。”
23 看啊,耶和华的怒气必如风暴一样横扫过来,
刮到恶人头上。
24 耶和华不完成祂心中的计划,
祂的烈怒必不止息。
将来有一天,你们会明白。
以色列人必回归
31 耶和华说:“那时,我要做以色列各宗族的上帝,他们必做我的子民。
2 “逃脱刀兵之灾的以色列人必在旷野蒙恩,
找到安息之所。
这是耶和华说的。”
3 从前,耶和华向以色列显现,说:
“我以永远不变的爱爱你,
我以慈爱吸引你到我身边。
4 以色列人啊,
我要重建你们的家园,
你们要再次拿起铃鼓与欢乐的人一同跳舞。
5 你们将在撒玛利亚的山上重新栽种葡萄园,
享受园中的果实。
6 有一天,看守园子的人要在以法莲的山上呼喊,
‘我们上锡安朝见我们的上帝耶和华吧!’”
7 耶和华说:
“你们要为雅各欢呼歌唱,
向列国之首喝采。
你们要传扬颂赞,说,
‘耶和华啊,
求你拯救以色列剩余的子民!’
8 看啊,我要从北方,
从地极招聚他们,
其中有瞎子、跛子、孕妇和产妇,
他们要成群结队地回到这里。
9 我必引领他们回来,
他们必一路含泪祷告。
我要使他们走在溪水边,
行在平坦的路上,
他们必不会跌倒,
因为我是以色列的父亲,
以法莲是我的长子。
10 “列国啊,你们要听耶和华的话,
要在远方的海岛宣扬,
‘祂从前驱散以色列人,
如今必再聚集、保护他们,
好像牧人看守自己的羊群一样。’
11 耶和华必拯救雅各的子孙,
从强敌手中救出他们。
12 他们必来到锡安山上欢呼,
为耶和华所赐的五谷、新酒、
油、羔羊和牛犊而欢欣。
他们就像水源充足的田园,
一无所缺。
13 那时,少女要欢然起舞,
老人和青年要一起快乐。
我要使他们转忧为喜,
我要安慰他们,使他们欢喜,
不再忧愁。
14 我要使祭司有充足的供应,
使我的子民饱享美物。
这是耶和华说的。”
15 耶和华说:
“在拉玛有痛哭哀号的声音,
是拉结在为儿女哀痛,
不肯接受安慰,
因为他们都死了。”
16 耶和华说:
“不要哭泣,不要流泪,
因为你的劳苦必有回报,
你的儿女必从敌国回来。
这是耶和华说的。
17 你将来必有盼望,
你的儿女必重返家园。
这是耶和华说的。
18 我听见以法莲[a]在为自己悲叹,
‘我们就像未经驯服的牛犊,
你管教我们,使我们顺服,
求你使我们回到你身边,
重新复兴,
因为你是我们的上帝耶和华。
19 我们曾经离开你,
但我们后悔了;
我们醒悟之后捶胸顿足,
痛悔不已,
因早年的所作所为而羞愧难当。’”
20 耶和华说:“以法莲不是我的爱子吗?
他不是我喜悦的孩子吗?
我虽然常常责备他,
但仍然惦记着他。
我深深地想念他,
我必怜悯他。
21 “以色列人啊,
你们要为自己设置路标,
竖起路牌,
牢记你们走过的大道。
以色列人啊,
回来吧!回到你们的城邑吧!
22 不忠贞的子民啊!
你们四处流浪要到何时呢?
耶和华在地上行了一件新事——女子将要护卫男子。”
23 以色列的上帝——万军之耶和华说:“我使被掳的犹大人回到故乡后,他们要在犹大各城邑再次呼喊,
“‘公义的居所啊,
圣山啊,愿耶和华赐福给你!’
24 “农夫和牧人必住在犹大的各城邑。 25 我要使疲乏的人振作起来,使苦闷的人快乐起来。”
26 这时,我醒过来,觉得这一觉实在香甜。
27 耶和华说:“看啊,时候将到,我要使以色列和犹大人丁兴旺,牲畜繁多。 28 我曾决意铲除、拆毁、推翻、剿灭他们,降灾给他们,将来我必塑造、栽培他们。这是耶和华说的。 29 那时,人再不会说,
“‘父亲吃酸葡萄,
儿子的牙酸倒了。’
30 因为各人都要承担自己的罪,谁吃酸葡萄,谁的牙酸倒。” 31 耶和华说:“看啊,时候将到,我要与以色列家和犹大家另立新约, 32 这约不同于我与他们祖先所立的约,就是我牵着他们祖先的手领他们离开埃及时所立的。虽然我是他们的丈夫,他们却违背了我的约。这是耶和华说的。”
33 耶和华说:“那些日子以后,我将与以色列家立这样的约,我要把我的律法放在他们脑中,写在他们心上。我要做他们的上帝,他们要做我的子民。 34 谁都无需再教导他的邻居和弟兄,说,‘你要认识耶和华’,因为他们无论尊卑都必认识我。我要赦免他们的过犯,忘掉他们的罪恶。这是耶和华说的。”
35 使阳光白天照耀、
星月晚上发光、
大海波涛汹涌的万军之耶和华说:
36 “只要天地之律还在,
以色列邦国必永续不断。
这是耶和华说的。”
37 耶和华说:
“正如无人能量度高天,
探测大地的根基,
同样我也决不会因以色列人的所作所为而弃绝他们。
这是耶和华说的。”
38 耶和华说:“看啊,时候将到,从哈楠业楼直到角门,整个耶路撒冷城要重建起来归给耶和华。 39 城界要向外延伸到迦立山,再转到歌亚。 40 甚至抛尸、倒灰的整个山谷,以及从汲沦溪到东边马门拐角的所有田地都要归给耶和华作圣地,永不再被倾覆、毁灭。”
耶利米买田
32 犹大王西底迦第十年,就是尼布甲尼撒执政第十八年,耶和华的话传给了耶利米。 2 那时,巴比伦王的军队正围攻耶路撒冷。耶利米先知被囚禁在犹大王宫中护卫兵的院子里。 3 犹大王西底迦囚禁了他,责问他为什么预言说:“耶和华说,‘看啊,我要让巴比伦王攻占这座城。 4 犹大王西底迦逃不出迦勒底人的手,必成为巴比伦王的阶下囚,被他审问、 5 遣送到巴比伦,住在那里一直到死。你们和迦勒底人作战注定要失败。这是耶和华说的。’”
6 耶利米说:“耶和华对我说, 7 ‘看啊,你叔父沙龙的儿子哈拿篾会去找你,让你买下他在亚拿突的那块田地,说你是他的近亲,理当买下它。’” 8 果然如耶和华所言,我堂兄弟哈拿篾到护卫兵的院子里对我说:“我在便雅悯境内的亚拿突有一块田,求你买下它,因为你理当买下它。求你买下吧!”我知道这是耶和华的旨意。 9-10 于是,我从堂兄弟哈拿篾手里买了亚拿突的那块田。我当着证人的面签订了契约,封好,秤了二百克银子给他。 11 地契上列明了详细条款,一份加了封印,一份没有加。 12 我当着堂兄弟哈拿篾、证人和护卫兵院子里所有犹大人的面,把地契交给玛西雅的孙子、尼利亚的儿子巴录。 13 我当众对巴录说: 14 “以色列的上帝——万军之耶和华吩咐你把封印的和没有封印的两份地契放在一个瓦瓶里,长期保存。 15 因为以色列的上帝——万军之耶和华说,将来必有人在这里重新买房屋、田地和葡萄园。”
16 我把地契交给尼利亚的儿子巴录之后,便向耶和华祷告说: 17 “主耶和华啊,看啊,你伸出大能的臂膀创造天地,你无所不能。 18 你恩待千万人,也向后世的子孙追讨他们祖先所犯的罪。伟大全能的上帝啊!你名叫万军之耶和华。 19 你的计划充满智慧,你的作为奇妙无比,你鉴察世人,按照各人的行为施行赏罚。 20 你曾在埃及行神迹奇事,现今仍在以色列和世界各地行神迹奇事,使自己威名远扬,直到今日。 21 你伸出臂膀用大能的手行神迹奇事及可畏的事,领你的子民出了埃及。 22 你信守对他们祖先的应许,赐给他们这奶蜜之乡。 23 他们得到这块土地之后,却不听你的话,也不遵行你的律法,对你的吩咐置若罔闻,因此你使他们大祸临头。 24 看啊,敌人已经修筑高台要攻打这城,这城要因战争、饥荒和瘟疫而落入迦勒底人手中。你所说的都应验了,你也看见了。 25 主耶和华啊!虽然这城快要落入迦勒底人手中了,可是你还要让我在证人面前买下这块地。”
26 耶和华对耶利米说: 27 “看啊,我是耶和华,是全人类的上帝,难道有我做不到的事吗? 28 看啊,我要把这城交在巴比伦王尼布甲尼撒和他率领的迦勒底人手中,让他们攻取这城。这是耶和华说的。 29 他们必放火焚城,把城中的房屋付之一炬,城中的居民曾在房顶上向巴力烧香、向假神奠酒,惹我发怒。 30 以色列人和犹大人从一开始就行我视为恶的事,他们的所作所为惹我发怒。这是耶和华说的。 31 这城自从建立以来一直惹我发怒,以致我不得不毁灭它。 32 以色列和犹大的君王、首领、祭司、先知、百姓和耶路撒冷居民的恶行令我怒不可遏。 33 他们不是面向我而是背对我,我不厌其烦地教导他们,他们却不肯听,不受教。 34 他们把可憎的神像放在我的殿中,玷污了我的殿; 35 他们在欣嫩子谷为巴力建丘坛,用自己的儿女作祭物献给摩洛,使犹大陷入罪中——我从未吩咐他们做如此邪恶的事,连想都没想过。 36 耶利米啊,你们说这座城要因战争、饥荒和瘟疫而落入巴比伦王手中,但以色列的上帝耶和华说, 37 ‘看啊,我极其愤怒地把他们驱散到各地,我也必招聚他们,领他们回到故土,使他们安居乐业。 38 他们要做我的子民,我要做他们的上帝。 39 我要使他们永远全心全意地敬畏我,使他们和子孙得到福乐。 40 我要与他们立永远的约,永远恩待他们,使他们对我心存敬畏,不再背弃我。 41 我必以恩待他们为乐,全心全意在这地方培育他们。
42 “‘我曾降下这一切灾祸给他们,我也要把我应许的福乐赐给他们。这是耶和华说的。 43 耶利米啊,你们说这地方落在了迦勒底人手中,变得一片荒凉,人兽绝迹。但将来这地方必再有人置买田产。 44 在便雅悯境内,耶路撒冷周围和犹大的城邑,以及山区、丘陵、南部的城邑中,必有人置买田地,签订地契,盖封印,请人作证,因为我必使被掳的人回到故土。这是耶和华说的。’”
应许以色列人必复兴
33 耶利米被囚禁在护卫兵院子里的时候,耶和华第二次对他说: 2 “耶和华创造大地,使其成形、根基稳固,祂名叫耶和华。祂说, 3 ‘你呼求我,我就回应你,并且把你不知道的伟大、奥妙之事告诉你。 4 以色列的上帝耶和华说,耶路撒冷城中的房屋和王宫被拆毁,用来修建防卫工事, 5 城中的人与迦勒底人争战只会使自己的房屋堆满死尸,因为我要在愤怒中毁灭他们。他们作恶多端,我必掩面不理这城。 6 但有一天,我必使这城复兴,医治她的创伤,使她繁荣昌盛。 7 我要使被掳的犹大人和以色列人回到故土,重建家园。 8 我要除去他们的一切罪恶,赦免他们的一切罪过。 9 这城要使我在天下万国面前得到尊崇、颂赞和荣耀。万民听见我使这城繁荣昌盛,都恐惧战栗。’”
10 耶和华说:“你们说犹大的城邑和耶路撒冷的街道一片荒凉、人畜绝迹, 11 但这些地方必传出欢乐声、新郎新娘的欢笑声和在耶和华殿中献感恩祭者的歌唱声,
“‘要感谢万军之耶和华,
因为耶和华是美善的,
祂的慈爱永远长存’。
因为我必使被掳的人回到故土,重建家园。这是耶和华说的。”
12 万军之耶和华说:“在这一片荒凉、人畜绝迹的地方,在它所有城邑的周围必再有供牧人放羊的草场。 13 在山区、丘陵和南地的城邑,以及便雅悯、耶路撒冷周围和犹大的城邑必有人清点羊群。这是耶和华说的。” 14 耶和华说:“看啊,时候将到,我要实现我给以色列人和犹大人的美好应许。 15 那时,我要使大卫公义的苗裔兴起,他要在地上秉公行义。 16 那时,犹大必得到拯救,耶路撒冷必安享太平并被称为‘耶和华是我们的义’。 17 因为耶和华说,‘我应许大卫的后裔必永远统治以色列, 18 做祭司的利未人必永远在我面前献燔祭、素祭等祭物。’”
19 耶和华对耶利米说: 20 “这是耶和华说的,‘除非你们能废除我与白昼黑夜所立的约,叫白昼黑夜不再按时更替, 21 才能废除我与我仆人大卫所立的约,使他的王位后继无人,也才能废除我与事奉我的利未祭司所立的约。 22 我要使我仆人大卫的后裔和事奉我的利未人像天上的星和海边的沙一样不可胜数。’”
23 耶和华对耶利米说: 24 “你听见了吗?人们说,‘耶和华已经弃绝了祂所拣选的以色列和犹大两个国家。’他们藐视我的子民,视他们为亡国之民。 25 然而,耶和华说,‘正如我决不废弃我所定的昼夜交替和天地运行之律, 26 我也决不弃绝雅各的后裔,不弃绝我仆人大卫的后裔。我必让大卫的后裔做王统治亚伯拉罕、以撒和雅各的子孙,因为我必使被掳的人回到故土,恩待他们。’”
Footnotes
- 31:18 “以法莲”是北国以色列的主要支派,常用来代指北国以色列。
Jeremiah 30-33
New International Version
Restoration of Israel
30 This is the word that came to Jeremiah from the Lord: 2 “This is what the Lord, the God of Israel, says: ‘Write(A) in a book all the words I have spoken to you. 3 The days(B) are coming,’ declares the Lord, ‘when I will bring(C) my people Israel and Judah back from captivity[a] and restore(D) them to the land I gave their ancestors to possess,’ says the Lord.”
4 These are the words the Lord spoke concerning Israel and Judah: 5 “This is what the Lord says:
“‘Cries of fear(E) are heard—
terror, not peace.
6 Ask and see:
Can a man bear children?
Then why do I see every strong man
with his hands on his stomach like a woman in labor,(F)
every face turned deathly pale?(G)
7 How awful that day(H) will be!
No other will be like it.
It will be a time of trouble(I) for Jacob,
but he will be saved(J) out of it.
8 “‘In that day,’ declares the Lord Almighty,
‘I will break the yoke(K) off their necks
and will tear off their bonds;(L)
no longer will foreigners enslave them.(M)
9 Instead, they will serve the Lord their God
and David(N) their king,(O)
whom I will raise up for them.
10 “‘So do not be afraid,(P) Jacob my servant;(Q)
do not be dismayed, Israel,’
declares the Lord.
‘I will surely save(R) you out of a distant place,
your descendants from the land of their exile.
Jacob will again have peace and security,(S)
and no one will make him afraid.(T)
11 I am with you(U) and will save you,’
declares the Lord.
‘Though I completely destroy all the nations
among which I scatter you,
I will not completely destroy(V) you.
I will discipline(W) you but only in due measure;
I will not let you go entirely unpunished.’(X)
12 “This is what the Lord says:
“‘Your wound(Y) is incurable,
your injury beyond healing.(Z)
13 There is no one to plead your cause,(AA)
no remedy for your sore,
no healing(AB) for you.
14 All your allies(AC) have forgotten you;
they care nothing for you.
I have struck you as an enemy(AD) would
and punished you as would the cruel,(AE)
because your guilt is so great
and your sins(AF) so many.
15 Why do you cry out over your wound,
your pain that has no cure?(AG)
Because of your great guilt and many sins
I have done these things to you.(AH)
16 “‘But all who devour(AI) you will be devoured;
all your enemies will go into exile.(AJ)
Those who plunder(AK) you will be plundered;
all who make spoil of you I will despoil.
17 But I will restore you to health
and heal(AL) your wounds,’
declares the Lord,
‘because you are called an outcast,(AM)
Zion for whom no one cares.’(AN)
18 “This is what the Lord says:
“‘I will restore the fortunes(AO) of Jacob’s tents(AP)
and have compassion(AQ) on his dwellings;
the city will be rebuilt(AR) on her ruins,
and the palace will stand in its proper place.
19 From them will come songs(AS) of thanksgiving(AT)
and the sound of rejoicing.(AU)
I will add to their numbers,(AV)
and they will not be decreased;
I will bring them honor,(AW)
and they will not be disdained.
20 Their children(AX) will be as in days of old,
and their community will be established(AY) before me;
I will punish(AZ) all who oppress them.
21 Their leader(BA) will be one of their own;
their ruler will arise from among them.(BB)
I will bring him near(BC) and he will come close to me—
for who is he who will devote himself
to be close to me?’
declares the Lord.
22 “‘So you will be my people,(BD)
and I will be your God.(BE)’”
23 See, the storm(BF) of the Lord
will burst out in wrath,
a driving wind swirling down
on the heads of the wicked.
24 The fierce anger(BG) of the Lord will not turn back(BH)
until he fully accomplishes
the purposes of his heart.
In days to come
you will understand(BI) this.
31 “At that time,” declares the Lord, “I will be the God(BJ) of all the families of Israel, and they will be my people.”
2 This is what the Lord says:
“The people who survive the sword
will find favor(BK) in the wilderness;
I will come to give rest(BL) to Israel.”
3 The Lord appeared to us in the past,[b] saying:
“I have loved(BM) you with an everlasting love;
I have drawn(BN) you with unfailing kindness.
4 I will build you up again,
and you, Virgin(BO) Israel, will be rebuilt.(BP)
Again you will take up your timbrels(BQ)
and go out to dance(BR) with the joyful.(BS)
5 Again you will plant(BT) vineyards
on the hills of Samaria;(BU)
the farmers will plant them
and enjoy their fruit.(BV)
6 There will be a day when watchmen(BW) cry out
on the hills of Ephraim,
‘Come, let us go up to Zion,
to the Lord our God.’”(BX)
7 This is what the Lord says:
“Sing(BY) with joy for Jacob;
shout for the foremost(BZ) of the nations.
Make your praises heard, and say,
‘Lord, save(CA) your people,
the remnant(CB) of Israel.’
8 See, I will bring them from the land of the north(CC)
and gather(CD) them from the ends of the earth.
Among them will be the blind(CE) and the lame,(CF)
expectant mothers and women in labor;
a great throng will return.
9 They will come with weeping;(CG)
they will pray as I bring them back.
I will lead(CH) them beside streams of water(CI)
on a level(CJ) path where they will not stumble,
because I am Israel’s father,(CK)
and Ephraim is my firstborn son.
10 “Hear the word of the Lord, you nations;
proclaim it in distant coastlands:(CL)
‘He who scattered(CM) Israel will gather(CN) them
and will watch over his flock like a shepherd.’(CO)
11 For the Lord will deliver Jacob
and redeem(CP) them from the hand of those stronger(CQ) than they.
12 They will come and shout for joy(CR) on the heights(CS) of Zion;
they will rejoice in the bounty(CT) of the Lord—
the grain, the new wine and the olive oil,(CU)
the young of the flocks(CV) and herds.
They will be like a well-watered garden,(CW)
and they will sorrow(CX) no more.
13 Then young women will dance and be glad,
young men and old as well.
I will turn their mourning(CY) into gladness;
I will give them comfort(CZ) and joy(DA) instead of sorrow.
14 I will satisfy(DB) the priests(DC) with abundance,
and my people will be filled with my bounty,(DD)”
declares the Lord.
15 This is what the Lord says:
“A voice is heard in Ramah,(DE)
mourning and great weeping,
Rachel weeping for her children
and refusing to be comforted,(DF)
because they are no more.”(DG)
16 This is what the Lord says:
“Restrain your voice from weeping
and your eyes from tears,(DH)
for your work will be rewarded,(DI)”
declares the Lord.
“They will return(DJ) from the land of the enemy.
17 So there is hope(DK) for your descendants,”
declares the Lord.
“Your children(DL) will return to their own land.
18 “I have surely heard Ephraim’s moaning:
‘You disciplined(DM) me like an unruly calf,(DN)
and I have been disciplined.
Restore(DO) me, and I will return,
because you are the Lord my God.
19 After I strayed,(DP)
I repented;
after I came to understand,
I beat(DQ) my breast.
I was ashamed(DR) and humiliated
because I bore the disgrace of my youth.’(DS)
20 Is not Ephraim my dear son,
the child(DT) in whom I delight?
Though I often speak against him,
I still remember(DU) him.
Therefore my heart yearns for him;
I have great compassion(DV) for him,”
declares the Lord.
21 “Set up road signs;
put up guideposts.(DW)
Take note of the highway,(DX)
the road that you take.
Return,(DY) Virgin(DZ) Israel,
return to your towns.
22 How long will you wander,(EA)
unfaithful(EB) Daughter Israel?
The Lord will create a new thing(EC) on earth—
the woman will return to[c](ED) the man.”
23 This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: “When I bring them back from captivity,[d](EE) the people in the land of Judah and in its towns will once again use these words: ‘The Lord bless(EF) you, you prosperous city,(EG) you sacred mountain.’(EH) 24 People will live(EI) together in Judah and all its towns—farmers and those who move about with their flocks.(EJ) 25 I will refresh the weary(EK) and satisfy the faint.”(EL)
26 At this I awoke(EM) and looked around. My sleep had been pleasant to me.
27 “The days are coming,”(EN) declares the Lord, “when I will plant(EO) the kingdoms of Israel and Judah with the offspring of people and of animals. 28 Just as I watched(EP) over them to uproot(EQ) and tear down, and to overthrow, destroy and bring disaster,(ER) so I will watch over them to build and to plant,”(ES) declares the Lord. 29 “In those days people will no longer say,
30 Instead, everyone will die for their own sin;(EV) whoever eats sour grapes—their own teeth will be set on edge.
31 “The days are coming,” declares the Lord,
“when I will make a new covenant(EW)
with the people of Israel
and with the people of Judah.
32 It will not be like the covenant(EX)
I made with their ancestors(EY)
when I took them by the hand
to lead them out of Egypt,(EZ)
because they broke my covenant,
though I was a husband(FA) to[e] them,[f]”
declares the Lord.
33 “This is the covenant I will make with the people of Israel
after that time,” declares the Lord.
“I will put my law in their minds(FB)
and write it on their hearts.(FC)
I will be their God,
and they will be my people.(FD)
34 No longer will they teach(FE) their neighbor,
or say to one another, ‘Know the Lord,’
because they will all know(FF) me,
from the least of them to the greatest,”
declares the Lord.
“For I will forgive(FG) their wickedness
and will remember their sins(FH) no more.”
35 This is what the Lord says,
he who appoints(FI) the sun
to shine by day,
who decrees the moon and stars
to shine by night,(FJ)
who stirs up the sea(FK)
so that its waves roar(FL)—
the Lord Almighty is his name:(FM)
36 “Only if these decrees(FN) vanish from my sight,”
declares the Lord,
“will Israel(FO) ever cease
being a nation before me.”
37 This is what the Lord says:
“Only if the heavens above can be measured(FP)
and the foundations of the earth below be searched out
will I reject(FQ) all the descendants of Israel
because of all they have done,”
declares the Lord.
38 “The days are coming,” declares the Lord, “when this city will be rebuilt(FR) for me from the Tower of Hananel(FS) to the Corner Gate.(FT) 39 The measuring line(FU) will stretch from there straight to the hill of Gareb and then turn to Goah. 40 The whole valley(FV) where dead bodies(FW) and ashes are thrown, and all the terraces out to the Kidron Valley(FX) on the east as far as the corner of the Horse Gate,(FY) will be holy(FZ) to the Lord. The city will never again be uprooted or demolished.”
Jeremiah Buys a Field
32 This is the word that came to Jeremiah from the Lord in the tenth(GA) year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth(GB) year of Nebuchadnezzar. 2 The army of the king of Babylon was then besieging(GC) Jerusalem, and Jeremiah the prophet was confined(GD) in the courtyard of the guard(GE) in the royal palace of Judah.
3 Now Zedekiah king of Judah had imprisoned him there, saying, “Why do you prophesy(GF) as you do? You say, ‘This is what the Lord says: I am about to give this city into the hands of the king of Babylon, and he will capture(GG) it. 4 Zedekiah(GH) king of Judah will not escape(GI) the Babylonians[g](GJ) but will certainly be given into the hands of the king of Babylon, and will speak with him face to face and see him with his own eyes. 5 He will take(GK) Zedekiah to Babylon, where he will remain until I deal with him,(GL) declares the Lord. If you fight against the Babylonians, you will not succeed.’”(GM)
6 Jeremiah said, “The word of the Lord came to me: 7 Hanamel son of Shallum your uncle is going to come to you and say, ‘Buy my field at Anathoth,(GN) because as nearest relative it is your right and duty(GO) to buy it.’
8 “Then, just as the Lord had said, my cousin Hanamel came to me in the courtyard of the guard and said, ‘Buy my field(GP) at Anathoth in the territory of Benjamin. Since it is your right to redeem it and possess it, buy it for yourself.’
“I knew that this was the word of the Lord; 9 so I bought the field(GQ) at Anathoth from my cousin Hanamel and weighed out for him seventeen shekels[h] of silver.(GR) 10 I signed and sealed the deed,(GS) had it witnessed,(GT) and weighed out the silver on the scales. 11 I took the deed of purchase—the sealed copy containing the terms and conditions, as well as the unsealed copy— 12 and I gave this deed to Baruch(GU) son of Neriah,(GV) the son of Mahseiah, in the presence of my cousin Hanamel and of the witnesses who had signed the deed and of all the Jews sitting in the courtyard of the guard.
13 “In their presence I gave Baruch these instructions: 14 ‘This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: Take these documents, both the sealed(GW) and unsealed copies of the deed of purchase, and put them in a clay jar so they will last a long time. 15 For this is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: Houses, fields and vineyards will again be bought in this land.’(GX)
16 “After I had given the deed of purchase to Baruch(GY) son of Neriah, I prayed to the Lord:
17 “Ah, Sovereign Lord,(GZ) you have made the heavens and the earth(HA) by your great power and outstretched arm.(HB) Nothing is too hard(HC) for you. 18 You show love(HD) to thousands but bring the punishment for the parents’ sins into the laps(HE) of their children(HF) after them. Great and mighty God,(HG) whose name is the Lord Almighty,(HH) 19 great are your purposes and mighty are your deeds.(HI) Your eyes are open to the ways of all mankind;(HJ) you reward each person according to their conduct and as their deeds deserve.(HK) 20 You performed signs and wonders(HL) in Egypt(HM) and have continued them to this day, in Israel and among all mankind, and have gained the renown(HN) that is still yours. 21 You brought your people Israel out of Egypt with signs and wonders, by a mighty hand(HO) and an outstretched arm(HP) and with great terror.(HQ) 22 You gave them this land you had sworn to give their ancestors, a land flowing with milk and honey.(HR) 23 They came in and took possession(HS) of it, but they did not obey you or follow your law;(HT) they did not do what you commanded them to do. So you brought all this disaster(HU) on them.
24 “See how the siege ramps(HV) are built up to take the city. Because of the sword, famine and plague,(HW) the city will be given into the hands of the Babylonians who are attacking it. What you said(HX) has happened,(HY) as you now see. 25 And though the city will be given into the hands of the Babylonians, you, Sovereign Lord, say to me, ‘Buy the field(HZ) with silver and have the transaction witnessed.(IA)’”
26 Then the word of the Lord came to Jeremiah: 27 “I am the Lord, the God of all mankind.(IB) Is anything too hard for me?(IC) 28 Therefore this is what the Lord says: I am about to give this city into the hands of the Babylonians and to Nebuchadnezzar(ID) king of Babylon, who will capture it.(IE) 29 The Babylonians who are attacking this city will come in and set it on fire; they will burn it down,(IF) along with the houses(IG) where the people aroused my anger by burning incense on the roofs to Baal and by pouring out drink offerings(IH) to other gods.(II)
30 “The people of Israel and Judah have done nothing but evil in my sight from their youth;(IJ) indeed, the people of Israel have done nothing but arouse my anger(IK) with what their hands have made,(IL) declares the Lord. 31 From the day it was built until now, this city(IM) has so aroused my anger and wrath that I must remove(IN) it from my sight. 32 The people of Israel and Judah have provoked(IO) me by all the evil(IP) they have done—they, their kings and officials,(IQ) their priests and prophets, the people of Judah and those living in Jerusalem. 33 They turned their backs(IR) to me and not their faces; though I taught(IS) them again and again, they would not listen or respond to discipline.(IT) 34 They set up their vile images(IU) in the house that bears my Name(IV) and defiled(IW) it. 35 They built high places for Baal in the Valley of Ben Hinnom(IX) to sacrifice their sons and daughters to Molek,(IY) though I never commanded—nor did it enter my mind(IZ)—that they should do such a detestable(JA) thing and so make Judah sin.(JB)
36 “You are saying about this city, ‘By the sword, famine and plague(JC) it will be given into the hands of the king of Babylon’; but this is what the Lord, the God of Israel, says: 37 I will surely gather(JD) them from all the lands where I banish them in my furious anger(JE) and great wrath; I will bring them back to this place and let them live in safety.(JF) 38 They will be my people,(JG) and I will be their God. 39 I will give them singleness(JH) of heart and action, so that they will always fear(JI) me and that all will then go well for them and for their children after them. 40 I will make an everlasting covenant(JJ) with them: I will never stop doing good to them, and I will inspire(JK) them to fear me, so that they will never turn away from me.(JL) 41 I will rejoice(JM) in doing them good(JN) and will assuredly plant(JO) them in this land with all my heart and soul.(JP)
42 “This is what the Lord says: As I have brought all this great calamity(JQ) on this people, so I will give them all the prosperity I have promised(JR) them. 43 Once more fields will be bought(JS) in this land of which you say, ‘It is a desolate(JT) waste, without people or animals, for it has been given into the hands of the Babylonians.’ 44 Fields will be bought for silver, and deeds(JU) will be signed, sealed and witnessed(JV) in the territory of Benjamin, in the villages around Jerusalem, in the towns of Judah and in the towns of the hill country, of the western foothills and of the Negev,(JW) because I will restore(JX) their fortunes,[i] declares the Lord.”
Promise of Restoration
33 While Jeremiah was still confined(JY) in the courtyard(JZ) of the guard, the word of the Lord came to him a second time:(KA) 2 “This is what the Lord says, he who made the earth,(KB) the Lord who formed it and established it—the Lord is his name:(KC) 3 ‘Call(KD) to me and I will answer you and tell you great and unsearchable(KE) things you do not know.’ 4 For this is what the Lord, the God of Israel, says about the houses in this city and the royal palaces of Judah that have been torn down to be used against the siege(KF) ramps(KG) and the sword 5 in the fight with the Babylonians[j]: ‘They will be filled with the dead bodies of the people I will slay in my anger and wrath.(KH) I will hide my face(KI) from this city because of all its wickedness.
6 “‘Nevertheless, I will bring health and healing to it; I will heal(KJ) my people and will let them enjoy abundant peace(KK) and security. 7 I will bring Judah(KL) and Israel back from captivity[k](KM) and will rebuild(KN) them as they were before.(KO) 8 I will cleanse(KP) them from all the sin they have committed against me and will forgive(KQ) all their sins of rebellion against me. 9 Then this city will bring me renown,(KR) joy, praise(KS) and honor(KT) before all nations on earth that hear of all the good things I do for it; and they will be in awe and will tremble(KU) at the abundant prosperity and peace I provide for it.’
10 “This is what the Lord says: ‘You say about this place, “It is a desolate waste, without people or animals.”(KV) Yet in the towns of Judah and the streets of Jerusalem that are deserted,(KW) inhabited by neither people nor animals, there will be heard once more 11 the sounds of joy and gladness,(KX) the voices of bride and bridegroom, and the voices of those who bring thank offerings(KY) to the house of the Lord, saying,
For I will restore the fortunes(LB) of the land as they were before,(LC)’ says the Lord.
12 “This is what the Lord Almighty says: ‘In this place, desolate(LD) and without people or animals(LE)—in all its towns there will again be pastures for shepherds to rest their flocks.(LF) 13 In the towns of the hill(LG) country, of the western foothills and of the Negev,(LH) in the territory of Benjamin, in the villages around Jerusalem and in the towns of Judah, flocks will again pass under the hand(LI) of the one who counts them,’ says the Lord.
14 “‘The days are coming,’ declares the Lord, ‘when I will fulfill the good promise(LJ) I made to the people of Israel and Judah.
15 “‘In those days and at that time
I will make a righteous(LK) Branch(LL) sprout from David’s line;(LM)
he will do what is just and right in the land.
16 In those days Judah will be saved(LN)
and Jerusalem will live in safety.(LO)
This is the name by which it[l] will be called:(LP)
The Lord Our Righteous Savior.’(LQ)
17 For this is what the Lord says: ‘David will never fail(LR) to have a man to sit on the throne of Israel, 18 nor will the Levitical(LS) priests(LT) ever fail to have a man to stand before me continually to offer burnt offerings, to burn grain offerings and to present sacrifices.(LU)’”
19 The word of the Lord came to Jeremiah: 20 “This is what the Lord says: ‘If you can break my covenant with the day(LV) and my covenant with the night, so that day and night no longer come at their appointed time,(LW) 21 then my covenant(LX) with David my servant—and my covenant with the Levites(LY) who are priests ministering before me—can be broken and David will no longer have a descendant to reign on his throne.(LZ) 22 I will make the descendants of David my servant and the Levites who minister before me as countless(MA) as the stars in the sky and as measureless as the sand on the seashore.’”
23 The word of the Lord came to Jeremiah: 24 “Have you not noticed that these people are saying, ‘The Lord has rejected the two kingdoms[m](MB) he chose’? So they despise(MC) my people and no longer regard them as a nation.(MD) 25 This is what the Lord says: ‘If I have not made my covenant with day and night(ME) and established the laws(MF) of heaven and earth,(MG) 26 then I will reject(MH) the descendants of Jacob(MI) and David my servant and will not choose one of his sons to rule over the descendants of Abraham, Isaac and Jacob. For I will restore their fortunes[n](MJ) and have compassion(MK) on them.’”
Footnotes
- Jeremiah 30:3 Or will restore the fortunes of my people Israel and Judah
- Jeremiah 31:3 Or Lord has appeared to us from afar
- Jeremiah 31:22 Or will protect
- Jeremiah 31:23 Or I restore their fortunes
- Jeremiah 31:32 Hebrew; Septuagint and Syriac / and I turned away from
- Jeremiah 31:32 Or was their master
- Jeremiah 32:4 Or Chaldeans; also in verses 5, 24, 25, 28, 29 and 43
- Jeremiah 32:9 That is, about 7 ounces or about 200 grams
- Jeremiah 32:44 Or will bring them back from captivity
- Jeremiah 33:5 Or Chaldeans
- Jeremiah 33:7 Or will restore the fortunes of Judah and Israel
- Jeremiah 33:16 Or he
- Jeremiah 33:24 Or families
- Jeremiah 33:26 Or will bring them back from captivity
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.