耶利米书 3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
责其行淫作恶
3 “有话说,人若休妻,妻离他而去,做了别人的妻,前夫岂能再收回她来?若收回她来,那地岂不是大大玷污了吗?但你和许多亲爱的行邪淫,还可以归向我。”这是耶和华说的。 2 “你向净光的高处举目观看,你在何处没有淫行呢?你坐在道旁等候,好像阿拉伯人在旷野埋伏一样,并且你的淫行、邪恶玷污了全地。 3 因此甘霖停止,春[a]雨不降,你还是有娼妓之脸,不顾羞耻。 4 从今以后,你岂不向我呼叫说:‘我父啊,你是我幼年的恩主! 5 耶和华岂永远怀怒,存留到底吗?’看哪,你又发恶言又行坏事,随自己的私意而行[b]。”
犹大之恶较以色列尤甚
6 约西亚王在位的时候,耶和华又对我说:“背道的以色列所行的,你看见没有?她上各高山,在各青翠树下行淫。 7 她行这些事以后,我说她必归向我,她却不归向我。她奸诈的妹妹犹大也看见了。 8 背道的以色列行淫,我为这缘故给她休书休她。我看见她奸诈的妹妹犹大还不惧怕,也去行淫。 9 因以色列轻忽了她的淫乱,和石头木头行淫,地就被玷污了。 10 虽有这一切的事,她奸诈的妹妹犹大还不一心归向我,不过是假意归我。”这是耶和华说的。
悔罪归诚仍施矜悯
11 耶和华对我说:“背道的以色列比奸诈的犹大还显为义。 12 你去向北方宣告说:‘耶和华说:背道的以色列啊,回来吧!我必不怒目看你们,因为我是慈爱的,我必不永远存怒。这是耶和华说的。 13 只要承认你的罪孽,就是你违背耶和华你的神,在各青翠树下向别神东奔西跑,没有听从我的话。这是耶和华说的。 14 耶和华说:背道的儿女啊,回来吧!因为我做你们的丈夫,并且我必将你们从一城取一人,从一族取两人,带到锡安。 15 我也必将合我心的牧者赐给你们,他们必以知识和智慧牧养你们。 16 耶和华说:你们在国中生养众多,当那些日子,人必不再提说耶和华的约柜,不追想,不记念,不觉缺少,也不再制造。 17 那时,人必称耶路撒冷为耶和华的宝座,万国必到耶路撒冷,在耶和华立名的地方聚集。他们必不再随从自己顽梗的恶心行事。 18 当那些日子,犹大家要和以色列家同行,从北方之地一同来到我赐给你们列祖为业之地。
以色列认罪蒙恩
19 ‘我说,我怎样将你安置在儿女之中,赐给你美地,就是万国中肥美的产业!我又说,你们必称我为父,也不再转去不跟从我。 20 以色列家,你们向我行诡诈,真像妻子行诡诈离开她丈夫一样。这是耶和华说的。 21 在净光的高处听见人声,就是以色列人哭泣恳求之声,乃因他们走弯曲之道,忘记耶和华他们的神。 22 你们这背道的儿女啊,回来吧!我要医治你们背道的病。’”
“看哪!我们来到你这里,因你是耶和华我们的神。 23 仰望从小山或从大山的喧嚷中得帮助,真是枉然的,以色列得救诚然在乎耶和华我们的神。 24 从我们幼年以来,那可耻的偶像将我们列祖所劳碌得来的羊群、牛群和他们的儿女都吞吃了。 25 我们在羞耻中躺卧吧,愿惭愧将我们遮盖!因为从立国[c]以来,我们和我们的列祖常常得罪耶和华我们的神,没有听从耶和华我们神的话。”
耶利米书 3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
3 耶和华说:“如果丈夫休掉妻子,
妻子离去另嫁别人,
前夫怎会再娶她呢?
那样做岂不完全玷污了土地吗?
你曾与许多情人苟合,
现在要归向我吗?
2 “你举目看看那些光秃的高山,
哪里没有被你玷污过呢?
你坐在路旁等候情郎,
就像旷野的游牧者,
你的淫乱恶行玷污了土地。
3 因此,秋雨不降,
春雨不来。
你却仍然不知羞耻,
一副娼妓的嘴脸。
4 你不是刚对我说,
‘我父啊!你从我年幼时就做我的朋友。
5 难道你会永远发怒、
怀恨到底吗?’
你虽然这样说,
却仍大肆作恶。”
呼吁不忠的以色列悔改
6 在约西亚王执政期间,耶和华对我说:“你看见以色列的不忠不贞了吗?她在高山上、在绿荫下放纵情欲。 7 我以为她放纵之后会回到我身边,她却执迷不悟。她不忠的妹妹犹大也看见了这事。 8 因为以色列不忠贞,我给她休书,把她休掉。她不忠的妹妹犹大却不害怕,竟也去淫乱。 9 以色列肆意淫乱,拜石头木头,玷污了土地。 10 尽管如此,她不忠的妹妹犹大只是假装归向我,并不诚心。这是耶和华说的。”
11 耶和华对我说:“不忠贞的以色列比奸诈的犹大罪过还轻。 12 你去向北方宣告,
“‘耶和华说,
不忠贞的以色列啊,回转吧!
我必不向你们发怒,
因为我充满慈爱,
不会永远怀怒。’
这是耶和华说的。
13 ‘你必须要承认自己的罪,
承认背叛了你的上帝耶和华,
在绿荫树下祭拜各种外邦的神明,
不听从我的话。’
这是耶和华说的。
14 “‘不忠贞的子民啊,回转吧!
因为我是你们的主人[a]。
我要从你们中间选些人带回锡安,
每座城邑或每个宗族选一两个人。’
这是耶和华说的。
15 “我要赐给你们合我心意的牧人,让他们用知识与智慧牧养你们。 16 你们在地上繁衍昌盛的时候,人们不会再提及耶和华的约柜,不会再把它放在心上,不会再感到需要它,也不会再造一个。这是耶和华说的。 17 那时,耶路撒冷会被称为‘耶和华的宝座’,万国都要聚集在耶路撒冷敬拜耶和华,不再执迷不悟地作恶。 18 那时,犹大人必与以色列人一同从北方来到我赐给你们祖先作基业的地方。
19 “我曾想,我多么愿意把你们当成我的儿女,
赐给你们万国中最肥美的土地。
我原以为你们会叫我‘父亲’,
再不离弃我。
20 然而,以色列人啊!
你们竟对我不忠,
就像妻子不忠于丈夫。
这是耶和华说的。”
21 从光秃的山头传来声音,
是以色列子民哭泣呼求的声音,
因为他们走入歧途,
忘掉了他们的上帝耶和华。
22 耶和华说:“不忠贞的子民啊,
归来吧!
我要医治你们不忠贞的病。”
他们说:“是的,我们要到你面前,
因为你是我们的上帝耶和华。
23 在高山丘陵上狂欢、
拜偶像真是枉然,
唯有我们的上帝耶和华才能拯救以色列。
24 “从我们年幼时,那些可耻的神像就吞噬了我们祖先辛苦得来的牛羊和儿女。 25 我们躺在自己的羞耻中,让我们的耻辱遮盖我们吧!因为我们和我们的祖先都得罪了我们的上帝耶和华,我们自幼至今一直没有顺服我们的上帝耶和华。”
Footnotes
- 3:14 “主人”或译作“丈夫”。
耶利米書 3
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
3 耶和華說:「如果丈夫休掉妻子,
妻子離去另嫁別人,
前夫怎會再娶她呢?
那樣做豈不完全玷污了土地嗎?
你曾與許多情人苟合,
現在要歸向我嗎?
2 「你舉目看看那些光禿的高山,
哪裡沒有被你玷污過呢?
你坐在路旁等候情郎,
就像曠野的遊牧者,
你的淫亂惡行玷污了土地。
3 因此,秋雨不降,
春雨不來。
你卻仍然不知羞恥,
一副娼妓的嘴臉。
4 你不是剛對我說,
『我父啊!你從我年幼時就做我的朋友。
5 難道你會永遠發怒、
懷恨到底嗎?』
你雖然這樣說,
卻仍大肆作惡。」
呼籲不忠的以色列悔改
6 在約西亞王執政期間,耶和華對我說:「你看見以色列的不忠不貞了嗎?她在高山上、在綠蔭下放縱情慾。 7 我以為她放縱之後會回到我身邊,她卻執迷不悟。她不忠的妹妹猶大也看見了這事。 8 因為以色列不忠貞,我給她休書,把她休掉。她不忠的妹妹猶大卻不害怕,竟也去淫亂。 9 以色列肆意淫亂,拜石頭木頭,玷污了土地。 10 儘管如此,她不忠的妹妹猶大只是假裝歸向我,並不誠心。這是耶和華說的。」
11 耶和華對我說:「不忠貞的以色列比奸詐的猶大罪過還輕。 12 你去向北方宣告,
『耶和華說,
不忠貞的以色列啊,回轉吧!
我必不向你們發怒,
因為我充滿慈愛,
不會永遠懷怒。』
這是耶和華說的。
13 『你必須要承認自己的罪,
承認背叛了你的上帝耶和華,
在綠蔭樹下祭拜各種外邦的神明,
不聽從我的話。』
這是耶和華說的。
14 『不忠貞的子民啊,回轉吧!
因為我是你們的主人[a]。
我要從你們中間選些人帶回錫安,
每座城邑或每個宗族選一兩個人。』
這是耶和華說的。
15 「我要賜給你們合我心意的牧人,讓他們用知識與智慧牧養你們。 16 你們在地上繁衍昌盛的時候,人們不會再提及耶和華的約櫃,不會再把它放在心上,不會再感到需要它,也不會再造一個。這是耶和華說的。 17 那時,耶路撒冷會被稱為『耶和華的寶座』,萬國都要聚集在耶路撒冷敬拜耶和華,不再執迷不悟地作惡。 18 那時,猶大人必與以色列人一同從北方來到我賜給你們祖先作基業的地方。
19 「我曾想,我多麼願意把你們當成我的兒女,
賜給你們萬國中最肥美的土地。
我原以為你們會叫我『父親』,
再不離棄我。
20 然而,以色列人啊!
你們竟對我不忠,
就像妻子不忠於丈夫。
這是耶和華說的。」
21 從光禿的山頭傳來聲音,
是以色列子民哭泣呼求的聲音,
因為他們走入歧途,
忘掉了他們的上帝耶和華。
22 耶和華說:「不忠貞的子民啊,
歸來吧!
我要醫治你們不忠貞的病。」
他們說:「是的,我們要到你面前,
因為你是我們的上帝耶和華。
23 在高山丘陵上狂歡、
拜偶像真是枉然,
唯有我們的上帝耶和華才能拯救以色列。
24 「從我們年幼時,那些可恥的神像就吞噬了我們祖先辛苦得來的牛羊和兒女。 25 我們躺在自己的羞恥中,讓我們的恥辱遮蓋我們吧!因為我們和我們的祖先都得罪了我們的上帝耶和華,我們自幼至今一直沒有順服我們的上帝耶和華。」
Footnotes
- 3·14 「主人」或譯作「丈夫」。
Jeremiah 3
Amplified Bible
The Polluted Land
3 That is to say, “If a man divorces his wife
And she goes [away] from him
And becomes another man’s [wife],
Will he return to her again? [Of course not!]
Will not that land [where such a thing happened] be completely desecrated?
But you [rebelled against Me and you] are a prostitute with many lovers;
Yet you turn to Me.” says the Lord.
2
“Lift up your eyes to the barren heights and see;
Where have you not been violated?
You sat by the road waiting [eagerly] for them [those man-made gods]
Like an Arab [tribesman who waits to attack] in the desert,
And you have desecrated the land
With your [vile] prostitution and your wickedness (disobedience to God).
3
“Therefore the showers have been withheld,
And there has been no spring rain.
Yet you have the forehead (appearance) of a prostitute;
You refuse to be ashamed.
4
“Will you not just now call out to Me,
‘My Father, you were the guide and companion of my youth?
5
‘Will He be angry forever?
Will He be indignant to the end?’
Behold, you have spoken,
And you have done all the evil things [you could],
And you have had your way and have carried out your wickedness.”
Faithless Israel
6 Moreover, the Lord said to me in the days of Josiah the king [of Judah], “Have you seen what that faithless Israel has done—how she went up on every high hill and under every green tree, and there she was a prostitute? 7 I thought, ‘After she has done all these things she will return to Me’; but she did not return, and her treacherous (faithless) sister Judah saw it. 8 And I saw [that even though Judah knew] that for all the acts of adultery (idolatry) of faithless Israel, I [the Lord] had [a]sent her away and given her a certificate of divorce, yet her treacherous sister [b]Judah was not afraid; but she went and was a prostitute also [following after idols]. 9 Because of the thoughtlessness of Israel’s prostitution [her immorality mattered little to her], she desecrated the land and committed adultery with [idols of] stones and trees. 10 Yet in spite of all this her treacherous sister Judah did not return to Me with her whole heart, but rather in [blatant] deception [she merely pretended obedience to King Josiah’s reforms],” declares the Lord.(A)
God Invites Repentance
11 And the Lord said to me, “Faithless Israel has proved herself less guilty than treacherous Judah [a land of renegades]. 12 Go and proclaim these words toward the north [where the ten tribes have been taken as captives] and say,
‘Return, faithless Israel,’ says the Lord;
‘I will not [c]look on you in anger.
For I am gracious and merciful,’ says the Lord;
‘I will not be angry forever.
13
‘Only understand fully and acknowledge your wickedness and guilt,
That you have rebelled (transgressed) against the Lord your God
And have scattered your favors among strangers under every green tree,
And you have not obeyed My voice,’ says the Lord.
14
‘Return, O faithless children [of the twelve tribes],’ says the Lord,
‘For I am a master and husband to you,
And I will take you [not as a nation, but individually]—one from a city and two from a [tribal] family—
And I will bring you to Zion.’(B)
15 “Then [in the final time] I will give you [spiritual] shepherds after My own heart, who will feed you with knowledge and [true] understanding. 16 It will be in those days when you have [repented and] multiplied and increased in the land,” says the Lord, “they will no longer say, ‘The ark of the covenant of the Lord.’ It will not come to mind, nor will they [seriously] remember it, nor will they miss it, nor will it be made again [for instead of the ark, which symbolized My presence, I will be present].(C) 17 At that time they will call Jerusalem ‘The Throne of the Lord,’ and all the nations will be gathered to it, to Jerusalem, for the name (renown) of the Lord; and they will not walk anymore after the stubbornness of their [own] evil heart. 18 In those days the house of Judah will walk with the house of Israel, and [d]they will come together from the land of the north to the land that I gave your fathers as an inheritance.
19 “Then I said,
‘How [gloriously and honorably] I would set you among My children
And give you a pleasant land—a wonderful heritage,
The most beautiful inheritance of the nations!’
And I said, ‘You shall call Me, My Father
And not turn away from following Me.’
20
“Surely, as a wife treacherously (unfaithfully) leaves her husband,
So you have dealt treacherously with Me,
O house of Israel,” says the Lord.
21
A voice is heard on the barren heights,
The weeping and pleading of the children of Israel,
Because they have lost their way,
They have [deliberately] forgotten the Lord their God.
22
“Return, O faithless sons,” [says the Lord],
“I will heal your unfaithfulness.”
[They answer] “Behold, we come to You,
For You are the Lord our God.
23
“Truly, [the hope of salvation from] the hill [where idols are worshiped] is a deception,
A tumult and noisy multitude on the mountains;
Truly in the Lord our God
Is the salvation of Israel.
24 “But the shameful act [of idolatry] has consumed the labor of our fathers since our youth—their flocks and their herds, their sons and their daughters. 25 Let us lie down in our shame, and let our dishonor and humiliation cover us; for we have sinned against the Lord our God, we and our fathers; from our youth even to this day we have not obeyed the voice of the Lord our God.”
Footnotes
- Jeremiah 3:8 Israel (the ten tribes of the Northern Kingdom) was destroyed by Assyria in 722 b.c.
- Jeremiah 3:8 Judah (the Southern Kingdom, the tribes of Judah and Benjamin) was destroyed by the Babylonian Empire in 586 b.c.
- Jeremiah 3:12 Lit cause My countenance to fall.
- Jeremiah 3:18 The kingdom divided when King Solomon’s son Rehoboam came to the throne. The ten northern tribes rejected him, rebelled against the Davidic line and chose Jeroboam as their king.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.
