耶利米书 29:7-9
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
7 你们要为所住的城市谋求福祉,向耶和华祷告,因为你们的福祉有赖于那城的福祉。” 8 以色列的上帝——万军之耶和华说:“不要被你们中间的先知和占卜者欺骗,不要听信他们做的梦。 9 他们以我的名义对你们说假预言,其实我并没有差遣他们。这是耶和华说的。”
Read full chapter
Jeremiah 29:7-9
New International Version
7 Also, seek(A) the peace and prosperity of the city to which I have carried you into exile. Pray(B) to the Lord for it, because if it prospers, you too will prosper.” 8 Yes, this is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: “Do not let the prophets(C) and diviners among you deceive(D) you. Do not listen to the dreams(E) you encourage them to have.(F) 9 They are prophesying lies(G) to you in my name. I have not sent(H) them,” declares the Lord.
Jeremiah 29:7-9
King James Version
7 And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captives, and pray unto the Lord for it: for in the peace thereof shall ye have peace.
8 For thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; Let not your prophets and your diviners, that be in the midst of you, deceive you, neither hearken to your dreams which ye cause to be dreamed.
9 For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, saith the Lord.
Read full chapter
Jeremiah 29:7-9
New King James Version
7 And seek the peace of the city where I have caused you to be carried away captive, (A)and pray to the Lord for it; for in its peace you will have peace. 8 For thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Do not let your prophets and your diviners who are in your midst (B)deceive you, nor listen to your dreams which you cause to be dreamed. 9 For they prophesy (C)falsely to you in My name; I have not sent them, says the Lord.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.