Add parallel Print Page Options

假先知哈拿尼雅

28 當年,就是猶大王西底家開始執政的第四年五月,基遍人押朔的兒子哈拿尼雅先知,在耶和華殿中,當著祭司和眾民的面前對我說: “萬軍之耶和華以色列的 神這樣說:‘我已經折斷了巴比倫王的軛。 在兩年之內,我必把耶和華殿中的一切器皿,就是巴比倫王尼布甲尼撒從這地方掠到巴比倫去的,都帶回這地方。 我也必把猶大王約雅敬的兒子耶哥尼雅,和所有被擄到巴比倫去的猶大人,都帶回這地方,因為我必折斷巴比倫王的軛。’這是耶和華的宣告。”

耶利米先知當著祭司和站在耶和華殿裡的眾民面前,對哈拿尼雅先知說: “阿們!願耶和華這樣行,願耶和華使你預言的話應驗,把耶和華殿中的器皿和所有被擄的人,都從巴比倫帶回這地方來。 不過,你應該聽我向你和眾民耳中所說的這話。 自古以來,在你我以前的先知,已經預言有戰爭、災禍和瘟疫要臨到許多地方和強國。 但預言平安的先知,除非他的話應驗,人才會承認他確實是耶和華所差遣的先知。”

10 於是哈拿尼雅先知把耶利米先知頸項上的軛取下來,折斷了。 11 哈拿尼雅又當著眾民面前說:“耶和華這樣說:‘兩年之內,我必這樣從列國的頸項上,折斷巴比倫王尼布甲尼撒的軛。’”於是耶利米先知就走了。

12 哈拿尼雅先知把耶利米先知頸項上的軛折斷了以後,耶和華的話就臨到耶利米,說: 13 “你去告訴哈拿尼雅說:‘耶和華這樣說:你折斷了木軛,卻要換來鐵軛。 14 因為萬軍之耶和華以色列的 神這樣說:我要把鐵軛套在這些國家的頸項上,使他們服事巴比倫王尼布甲尼撒;他們要服事他,連田野的走獸,我也交給他了。’” 15 耶利米先知就對哈拿尼雅先知說:“哈拿尼雅啊!你要聽,耶和華並沒有差遣你,你竟使這人民信靠謊言。 16 因此耶和華這樣說:‘看哪!我必使你離開人世;你今年一定死,因為你說了悖逆耶和華的話。’” 17 這樣,在當年七月,哈拿尼雅先知就死了。

Hananiah’s Falsehood and Doom

28 And (A)it happened in the same year, at the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, in the (B)fourth year and in the fifth month, that Hananiah the son of (C)Azur the prophet, who was from Gibeon, spoke to me in the house of the Lord in the presence of the priests and of all the people, saying, “Thus speaks the Lord of hosts, the God of Israel, saying: ‘I have broken (D)the yoke of the king of Babylon. (E)Within two full years I will bring back to this place all the vessels of the Lord’s house, that Nebuchadnezzar king of Babylon (F)took away from this place and carried to Babylon. And I will bring back to this place [a]Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, with all the captives of Judah who went to Babylon,’ says the Lord, ‘for I will break the yoke of the king of Babylon.’ ”

Then the prophet Jeremiah spoke to the prophet Hananiah in the presence of the priests and in the presence of all the people who stood in the house of the Lord, and the prophet Jeremiah said, (G)“Amen! The Lord do so; the Lord perform your words which you have prophesied, to bring back the vessels of the Lord’s house and all who were carried away captive, from Babylon to this place. Nevertheless hear now this word that I speak in your hearing and in the hearing of all the people: The prophets who have been before me and before you of old prophesied against many countries and great kingdoms—of war and disaster and pestilence. As for (H)the prophet who prophesies of (I)peace, when the word of the prophet comes to pass, the prophet will be known as one whom the Lord has truly sent.”

10 Then Hananiah the prophet took the (J)yoke off the prophet Jeremiah’s neck and broke it. 11 And Hananiah spoke in the presence of all the people, saying, “Thus says the Lord: ‘Even so I will break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon (K)from the neck of all nations within the space of two full years.’ ” And the prophet Jeremiah went his way.

12 Now the word of the Lord came to Jeremiah, after Hananiah the prophet had broken the yoke from the neck of the prophet Jeremiah, saying, 13 “Go and tell Hananiah, saying, ‘Thus says the Lord: “You have broken the yokes of wood, but you have made in their place yokes of iron.” 14 For thus says the Lord of hosts, the God of Israel: (L)“I have put a yoke of iron on the neck of all these nations, that they may serve Nebuchadnezzar king of Babylon; and they shall serve him. (M)I have given him the beasts of the field also.” ’ ”

15 Then the prophet Jeremiah said to Hananiah the prophet, “Hear now, Hananiah, the Lord has not sent you, but (N)you make this people trust in a (O)lie. 16 Therefore thus says the Lord: ‘Behold, I will cast you from the face of the earth. This year you shall (P)die, because you have taught (Q)rebellion against the Lord.’ ”

17 So Hananiah the prophet died the same year in the seventh month.

Footnotes

  1. Jeremiah 28:4 Jehoiachin, 2 Kin. 24:12