Add parallel Print Page Options

假先知的罪恶与报应

论到那些先知,

我的心在我里面破碎,

我全身的骨头都发抖。

因为耶和华的缘故,

又因为他的圣言的缘故,

我就像一个醉酒的人,

像一个被酒灌醉的人。

10 因为这地满了行淫的人;

因受咒诅,地就悲哀,

旷野的草场都枯干了;

他们走的路是邪恶的,

他们的权力误用了。

11 “先知和祭司都不敬虔,

甚至在我殿里我也看见他们的邪恶。”

这是耶和华的宣告。

12 “因此,他们的路必像滑地;

他们必被赶逐到黑暗中,

必在那里仆倒。

因为到了惩罚他们的年日,

我必使灾祸临到他们。”

这是耶和华的宣告。

13 “在撒玛利亚的先知中,

我看见可厌的事:

他们竟奉巴力的名说预言,

使我的子民以色列走错了路。

14 在耶路撒冷的先知中,

我看见可怕的事。

他们犯奸淫,行事虚假,

坚固恶人的手,

以致没有人离弃恶行;

在我看来,他们都像所多玛人,

耶路撒冷的居民也像蛾摩拉人一样。”

15 因此,论到这些先知,万军之耶和华这样说: 

“看哪!我必使他们吃苦堇,喝毒水,

因为有不敬虔的风气,

从耶路撒冷的先知中散播出来,遍及全地。”

16 万军之耶和华这样说:

“不要听从这些向你们说预言的先知所说的话,

他们使你们存有虚幻的希望;

他们所讲的异象是出于自己的心思,

不是出于耶和华的口。

17 他们不断对那些藐视我的人说:

‘耶和华说:你们必平安无事!’

又对所有随从自己顽梗的心行事的人说:

‘灾祸必不临到你们!’”

18 可是他们中间有谁曾参与耶和华的议会,

看见或听见他的话呢?

有谁曾留心听他的话而实在听见呢?

19 看哪!耶和华的旋风,

在震怒中发出,

是旋转的狂风,

必卷到恶人的头上。

20 耶和华的怒气必不转消,

直到他作成和实现他心中的计划。

在末后的日子,

你们就会完全明白这事。

21 “我没有差派这些先知,

但他们自己到处跑;

我没有对他们说话,

他们竟擅自说预言。

22 如果他们曾参与我的议会,

就必向我的子民宣告我的信息,

使他们转离他们的恶道,

离开他们的恶行。

23 难道我只是近处的 神吗?

不也是远处的 神吗?”

这是耶和华的宣告。

24 “人怎能躲藏在隐密处,

以致我看不见他呢?

(这是耶和华的宣告)。

我岂不是充满天地吗?”

这是耶和华的宣告。

25 “那些先知所说的话我都听见了,他们冒我的名说虚假的预言:‘我作了梦!我作了梦!’ 26 那些先知心里存着这样的意念要到几时呢?他们说虚假的预言,说出自己心中的诡诈; 27 他们以为借着互相传述自己的梦,就可以使我的子民忘记我的名,好象他们的列祖因巴力忘记了我的名一样。 28 作了梦的先知,让他把梦述说出来;但得了我话语的先知,该忠实地传讲我的话。禾秆怎能和麦子相比呢?”这是耶和华的宣告。 29 “我的话不是像火,不是像能打碎岩石的大锤吗?”这是耶和华的宣告。 30 “所以,看哪!那些先知互相偷取对方的话,当作我的话,我要对付他们。”这是耶和华的宣告。 31 “看哪!那些先知用自己的舌头说:‘这是耶和华的宣告’,我要对付他们。”这是耶和华的宣告。 32 “看哪!那些藉虚假的梦说预言的,我要对付他们。”这是耶和华的宣告。“他们述说这些梦,以虚谎和夸张的话使我的子民走错了路。我没有差派他们,也没有吩咐他们;他们对这人民毫无益处。”这是耶和华的宣告。

耶和华的默示

33 “如果这人民、或先知、或祭司问你说:‘耶和华有甚么默示呢?’你要回答他们:‘你们就是重担(按照《马索拉文本》,“你们就是重担”应作“甚么默示?”;现参照《七十士译本》翻译。“重担”和“默示”原文是同一个字),我要丢弃你们。’”这是耶和华的宣告。 34 “无论是先知、是祭司,或是人民,凡说‘这是耶和华的默示’的,我都要惩罚那人和他的家。”

35 你们各人对自己的邻舍,对自己的兄弟要这样说:“耶和华回答了甚么?耶和华说了甚么?” 36 你们不可再提耶和华的默示,你们各人所说的话将成为自己的重担;因为你们曲解永活的 神万军之耶和华我们 神的话了。 37 你们要对 神的先知(“你们要对 神的先知”或译:“耶利米啊,你要对那些先知”)说:“耶和华回答了你甚么?耶和华说了甚么呢?” 38 如果你们仍说:“这是耶和华的默示”,耶和华就必这样说:“你们既然说‘这是耶和华的默示’这句话,而我又曾差派人去告诉你们不可再说‘这是耶和华的默示’; 39 因此,看哪!我必把你们当作重担举起来(“我必把你们当作重担举起来”或译:“我必定忘记你们”),把你们连同我赐给你们和你们列祖的城都从我面前丢弃。 40 我必使你们蒙受永远的凌辱、永远的羞耻,是不能忘记的。”

两筐无花果的比喻

24 巴比伦王尼布甲尼撒把犹大王约雅敬的儿子耶哥尼雅,和犹大的众领袖、工匠与铁匠从耶路撒冷掳到巴比伦去。这事以后,耶和华使我看见在耶和华的殿前面摆着两筐无花果。 一筐是极好的无花果,像初熟的无花果;另一筐是极坏的无花果,坏到不能吃。 于是耶和华问我:“耶利米啊,你看见甚么?”我回答:“我看见无花果。那些好的无花果极好,坏的却极坏,坏到不能吃。”

好无花果

耶和华的话临到我,说: “耶和华以色列的 神这样说:‘被掳去的犹大人,就是我打发离开这地方到迦勒底人之地去的,我必看他们如同这些好的无花果一样,眷顾他们。 我必关注他们,眷顾他们,领他们归回这地。我必建立他们,必不拆毁;我必栽植他们,必不拔除。 我必赐给他们一颗认识我的心,知道我就是耶和华;他们要作我的子民,我要亲自作他们的 神,因为他们必一心归向我。’”

坏无花果

“但耶和华这样说:‘我怎样处置那些坏到不能吃的坏无花果,我也必照样对待犹大王西底家、他的众领袖和耶路撒冷的余民,不论是余剩在这地的,或是住在埃及地的。 我必使他们成为地上万国所惊恐、所讨厌的;在我赶逐他们到的各地方,成为被人羞辱、讥笑、嘲弄、咒诅的对象。 10 我必打发刀剑、饥荒、瘟疫去攻击他们,直到他们从我赐给他们和他们列祖的土地上都消灭了。’”

责犹大人不听 神的警告

25 犹大王约西亚的儿子约雅敬第四年,就是巴比伦王尼布甲尼撒第一年,有话临到耶利米,是关于犹大众民的。 耶利米先知就把这话告诉犹大众民和耶路撒冷所有的居民,说: “从犹大王亚们的儿子约西亚第十三年直到今日,这二十三年来,常有耶和华的话临到我,我也不断对你们传讲,你们却不听从。 耶和华虽然不断差遣他的仆人众先知到你们那里去;但你们却没有听从,毫不留心。 他们对你们说:‘你们各人要悔改,离开自己的恶道和邪恶的行为,就可以住在耶和华赐给你们和你们列祖的土地上,直到永永远远。’”

“你们不要随从别的神,不要事奉敬拜他们,也不可容你们手所作的惹我发怒;这样,我就不会使祸患临到你们。 但你们没有听从我,竟容你们手所作的惹我发怒,自招祸害。”这是耶和华的宣告。

预言被掳七十年

因此,万军之耶和华这样说:“因为你们没有听从我的话, 看哪!我要打发人去征召北方的众族,和我的仆人巴比伦王尼布甲尼撒,领他们来攻击这地和这地的居民,以及周围的列国;我要把他们彻底消灭,使他们成为令人惊骇,受人嗤笑的对象,和永远荒废的地方。”这是耶和华的宣告。 10 “我要从他们中间除掉欢喜和快乐的声音,新郎和新妇的声音,推磨的声音和灯的亮光。 11 这地要全变为荒废,令人惊骇;这些国家要服事巴比伦王七十年。

事后惩罚巴比伦

12 “七十年满了以后,我要按着他们的罪孽惩罚巴比伦王和那国,就是迦勒底人之地,使它永远荒凉。”这是耶和华的宣告。 13 “我必使我所说攻击那地的一切话应验在那地;我所说的,就是一切记录在这书上的,是耶利米攻击列国所说的预言。 14 因为许多国家和大君王将要奴役迦勒底人,我必按着他们的作为和他们手所作的报应他们。”

Lying Prophets

Concerning the prophets:

My heart(A) is broken within me;
    all my bones tremble.(B)
I am like a drunken man,
    like a strong man overcome by wine,
because of the Lord
    and his holy words.(C)
10 The land is full of adulterers;(D)
    because of the curse[a](E) the land lies parched
    and the pastures(F) in the wilderness are withered.(G)
The prophets follow an evil course
    and use their power unjustly.

11 “Both prophet and priest are godless;(H)
    even in my temple(I) I find their wickedness,”
declares the Lord.
12 “Therefore their path will become slippery;(J)
    they will be banished to darkness
    and there they will fall.
I will bring disaster on them
    in the year they are punished,(K)
declares the Lord.

13 “Among the prophets of Samaria
    I saw this repulsive thing:
They prophesied by Baal(L)
    and led my people Israel astray.(M)
14 And among the prophets of Jerusalem
    I have seen something horrible:(N)
    They commit adultery and live a lie.(O)
They strengthen the hands of evildoers,(P)
    so that not one of them turns from their wickedness.(Q)
They are all like Sodom(R) to me;
    the people of Jerusalem are like Gomorrah.”(S)

15 Therefore this is what the Lord Almighty says concerning the prophets:

“I will make them eat bitter food
    and drink poisoned water,(T)
because from the prophets of Jerusalem
    ungodliness(U) has spread throughout the land.”

16 This is what the Lord Almighty says:

“Do not listen(V) to what the prophets are prophesying to you;
    they fill you with false hopes.
They speak visions(W) from their own minds,
    not from the mouth(X) of the Lord.
17 They keep saying(Y) to those who despise me,
    ‘The Lord says: You will have peace.’(Z)
And to all who follow the stubbornness(AA) of their hearts
    they say, ‘No harm(AB) will come to you.’
18 But which of them has stood in the council(AC) of the Lord
    to see or to hear his word?
    Who has listened and heard his word?
19 See, the storm(AD) of the Lord
    will burst out in wrath,
a whirlwind(AE) swirling down
    on the heads of the wicked.
20 The anger(AF) of the Lord will not turn back(AG)
    until he fully accomplishes
    the purposes of his heart.
In days to come
    you will understand it clearly.
21 I did not send(AH) these prophets,
    yet they have run with their message;
I did not speak to them,
    yet they have prophesied.
22 But if they had stood in my council,(AI)
    they would have proclaimed(AJ) my words to my people
and would have turned(AK) them from their evil ways
    and from their evil deeds.(AL)

23 “Am I only a God nearby,(AM)
declares the Lord,
    “and not a God far away?
24 Who can hide(AN) in secret places
    so that I cannot see them?”
declares the Lord.
    “Do not I fill heaven and earth?”(AO)
declares the Lord.

25 “I have heard what the prophets say who prophesy lies(AP) in my name. They say, ‘I had a dream!(AQ) I had a dream!’ 26 How long will this continue in the hearts of these lying prophets, who prophesy the delusions(AR) of their own minds?(AS) 27 They think the dreams they tell one another will make my people forget(AT) my name, just as their ancestors forgot(AU) my name through Baal worship.(AV) 28 Let the prophet who has a dream(AW) recount the dream, but let the one who has my word(AX) speak it faithfully. For what has straw to do with grain?” declares the Lord. 29 “Is not my word like fire,”(AY) declares the Lord, “and like a hammer(AZ) that breaks a rock in pieces?

30 “Therefore,” declares the Lord, “I am against(BA) the prophets(BB) who steal from one another words supposedly from me. 31 Yes,” declares the Lord, “I am against the prophets who wag their own tongues and yet declare, ‘The Lord declares.’(BC) 32 Indeed, I am against those who prophesy false dreams,(BD)” declares the Lord. “They tell them and lead my people astray(BE) with their reckless lies,(BF) yet I did not send(BG) or appoint them. They do not benefit(BH) these people in the least,” declares the Lord.

False Prophecy

33 “When these people, or a prophet or a priest, ask you, ‘What is the message(BI) from the Lord?’ say to them, ‘What message? I will forsake(BJ) you, declares the Lord.’ 34 If a prophet or a priest or anyone else claims, ‘This is a message(BK) from the Lord,’ I will punish(BL) them and their household. 35 This is what each of you keeps saying to your friends and other Israelites: ‘What is the Lord’s answer?’(BM) or ‘What has the Lord spoken?’ 36 But you must not mention ‘a message from the Lord’ again, because each one’s word becomes their own message. So you distort(BN) the words of the living God,(BO) the Lord Almighty, our God. 37 This is what you keep saying to a prophet: ‘What is the Lord’s answer to you?’ or ‘What has the Lord spoken?’ 38 Although you claim, ‘This is a message from the Lord,’ this is what the Lord says: You used the words, ‘This is a message from the Lord,’ even though I told you that you must not claim, ‘This is a message from the Lord.’ 39 Therefore, I will surely forget you and cast(BP) you out of my presence along with the city I gave to you and your ancestors. 40 I will bring on you everlasting disgrace(BQ)—everlasting shame that will not be forgotten.”

Two Baskets of Figs

24 After Jehoiachin[b](BR) son of Jehoiakim king of Judah and the officials, the skilled workers and the artisans of Judah were carried into exile from Jerusalem to Babylon by Nebuchadnezzar king of Babylon, the Lord showed me two baskets of figs(BS) placed in front of the temple of the Lord. One basket had very good figs, like those that ripen early;(BT) the other basket had very bad(BU) figs, so bad they could not be eaten.

Then the Lord asked me, “What do you see,(BV) Jeremiah?”

“Figs,” I answered. “The good ones are very good, but the bad ones are so bad they cannot be eaten.”

Then the word of the Lord came to me: “This is what the Lord, the God of Israel, says: ‘Like these good figs, I regard as good the exiles from Judah, whom I sent(BW) away from this place to the land of the Babylonians.[c] My eyes will watch over them for their good, and I will bring them back(BX) to this land. I will build(BY) them up and not tear them down; I will plant(BZ) them and not uproot them. I will give them a heart to know(CA) me, that I am the Lord. They will be my people,(CB) and I will be their God, for they will return(CC) to me with all their heart.(CD)

“‘But like the bad(CE) figs, which are so bad they cannot be eaten,’ says the Lord, ‘so will I deal with Zedekiah(CF) king of Judah, his officials(CG) and the survivors(CH) from Jerusalem, whether they remain in this land or live in Egypt.(CI) I will make them abhorrent(CJ) and an offense to all the kingdoms of the earth, a reproach and a byword,(CK) a curse[d](CL) and an object of ridicule, wherever I banish(CM) them. 10 I will send the sword,(CN) famine(CO) and plague(CP) against them until they are destroyed from the land I gave to them and their ancestors.(CQ)’”

Seventy Years of Captivity

25 The word came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim(CR) son of Josiah king of Judah, which was the first year of Nebuchadnezzar(CS) king of Babylon. So Jeremiah the prophet said to all the people of Judah(CT) and to all those living in Jerusalem: For twenty-three years—from the thirteenth year of Josiah(CU) son of Amon king of Judah until this very day—the word of the Lord has come to me and I have spoken to you again and again,(CV) but you have not listened.(CW)

And though the Lord has sent all his servants the prophets(CX) to you again and again, you have not listened or paid any attention.(CY) They said, “Turn(CZ) now, each of you, from your evil ways and your evil practices, and you can stay in the land(DA) the Lord gave to you and your ancestors for ever and ever. Do not follow other gods(DB) to serve and worship them; do not arouse my anger with what your hands have made. Then I will not harm you.”

“But you did not listen to me,” declares the Lord, “and you have aroused(DC) my anger with what your hands have made,(DD) and you have brought harm(DE) to yourselves.”

Therefore the Lord Almighty says this: “Because you have not listened to my words, I will summon(DF) all the peoples of the north(DG) and my servant(DH) Nebuchadnezzar(DI) king of Babylon,” declares the Lord, “and I will bring them against this land and its inhabitants and against all the surrounding nations. I will completely destroy[e](DJ) them and make them an object of horror and scorn,(DK) and an everlasting ruin.(DL) 10 I will banish from them the sounds(DM) of joy and gladness, the voices of bride and bridegroom,(DN) the sound of millstones(DO) and the light of the lamp.(DP) 11 This whole country will become a desolate wasteland,(DQ) and these nations will serve(DR) the king of Babylon seventy years.(DS)

12 “But when the seventy years(DT) are fulfilled, I will punish the king of Babylon(DU) and his nation, the land of the Babylonians,[f] for their guilt,” declares the Lord, “and will make it desolate(DV) forever. 13 I will bring on that land all the things I have spoken against it, all that are written(DW) in this book and prophesied by Jeremiah against all the nations. 14 They themselves will be enslaved(DX) by many nations(DY) and great kings; I will repay(DZ) them according to their deeds and the work of their hands.”

Footnotes

  1. Jeremiah 23:10 Or because of these things
  2. Jeremiah 24:1 Hebrew Jeconiah, a variant of Jehoiachin
  3. Jeremiah 24:5 Or Chaldeans
  4. Jeremiah 24:9 That is, their names will be used in cursing (see 29:22); or, others will see that they are cursed.
  5. Jeremiah 25:9 The Hebrew term refers to the irrevocable giving over of things or persons to the Lord, often by totally destroying them.
  6. Jeremiah 25:12 Or Chaldeans