耶利米书 22
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
警告犹大的王
22 耶和华对我说:“你下到犹大王的宫殿,这样宣告, 2 ‘坐在大卫宝座上的犹大王啊,你和你的臣仆以及进出这城门的百姓都要听耶和华的话。 3 耶和华说,你们为人要公义正直,要从欺压者手中解救受剥削的人。不要欺凌、虐待异乡人和孤儿寡妇,不可在这地方滥杀无辜。 4 如果你们遵守我的命令,大卫的子孙必继续做王,并乘车、骑马率领臣民进出王宫。 5 但如果你们不遵守我的命令,我凭自己起誓,这王宫必沦为废墟。这是耶和华说的。’”
6 论到犹大王的宫殿,耶和华说:
“虽然它在我眼中美如基列,
又像黎巴嫩的山峰,
但我必使它变成不毛之地,
变成杳无人烟的城邑。
7 我要派人拿着兵器来摧毁它,
他们要砍下它最好的香柏木,
扔进火里。
8 “各国的人经过这城时都会彼此议论说,‘为什么耶和华这样对待这座大城?’ 9 有人会回答,‘因为城里的人背弃了他们的上帝耶和华的约,供奉、祭拜其他神明。’”
10 你们不要为死去的王哀哭,
要为被掳走的王哀哭,
因为他必一去不返,
再也看不到自己的家园。
11 论到接替父亲约西亚做犹大王、后来被掳走的沙龙[a],耶和华说:“他必一去不返, 12 客死异乡,永别故土。”
对约雅敬的审判
13 耶和华说:
“约西亚的儿子犹大王约雅敬啊,你有祸了!
你以不公不义的手段建造宫廷殿宇,
不给工人发工钱。
14 你说要为自己建造宏伟的宫殿、宽敞的房间。
你安上窗户,
镶上香柏木,
涂上红漆。
15 难道你大肆使用香柏木就能显出你做王的气派吗?
你父亲也吃也喝,
但他秉公行义,
所以他凡事顺利;
16 他为困苦和贫穷的人申冤,
所以他凡事顺利。
这才是真正认识我。
这是耶和华说的。
17 可是,你一心贪图不义之财,
滥杀无辜,横征暴敛。”
18 因此,论到犹大王约西亚的儿子约雅敬,耶和华说:
“没有人会为他哀悼说,
‘唉,我的弟兄啊!
唉,我的姊妹啊!’
没有人会为他哀悼说,
‘唉,主人啊!
唉,他的尊荣!’
19 你必像死驴一样被拖到耶路撒冷的城门外,暴尸荒野。”
对耶路撒冷的警告
20 “耶路撒冷人啊,
你们要上黎巴嫩大声哭喊,
在巴珊哀号,
在亚巴琳痛哭,
因为你们的盟友被消灭了。
21 在你们兴盛的时候,
我曾警告过你们,
你们却不听。
你们从小就叛逆,
不听我的话。
22 你们的首领都要被风卷去,
你们的盟友都要被掳走,
你们必因自己的恶行而蒙羞受辱。
23 住在黎巴嫩、安居在香柏木宫殿中的人啊,
当妇人分娩般的痛苦临到你们的时候,
你们将怎样呻吟呢!”
对哥尼雅的审判
24 耶和华说:“犹大王约雅敬的儿子哥尼雅[b]啊,我凭我的永恒起誓,即使你是我右手上盖章的戒指,我也要把你摘下来, 25 交给那些想杀你的人,交给你所惧怕的人,就是巴比伦王尼布甲尼撒和他的迦勒底军队。 26 我要把你和你母亲赶到异乡,那里不是你们的出生之地,却是葬身之处。 27 你们渴望回到故乡,却不能如愿以偿。”
28 难道哥尼雅是个被人鄙视、无人理睬的破瓶子吗?
为什么他和他的子孙被赶到陌生之地?
29 大地啊,大地啊,大地啊,
要听耶和华的话!
30 耶和华说:
“你要把这人作为无儿无女、
一生失败的人记录下来,
因为他的后裔中无一人能成功地继承大卫的宝座,
统治犹大。”
耶利米书 22
Chinese New Version (Simplified)
警戒君民
22 耶和华这样说:“你下到犹大王的宫中,在那里宣讲这些话, 2 说:‘坐大卫王位的犹大王啊!你和你的臣仆,以及从这些门进来的人民,都要听耶和华的话。 3 耶和华这样说:你们要施行公正和公义,解救被抢夺的脱离欺压者的手,不可虐待或以强暴对待寄居的、孤儿和寡妇,也不可在这地方流无辜人的血。 4 如果你们切实地行这些事,就必有坐大卫王位的列王,乘着车,骑着马,与自己的臣仆和人民进入这王宫的各门。 5 如果你们不听从这些话,我指着自己起誓,这宫殿必变为废墟。’”这是耶和华的宣告。
6 因为耶和华论到犹大王的宫殿这样说:
“虽然在我看来,你好象基列,
好象黎巴嫩的山峰;
我却要使你变为旷野,
变为无人居住的城市。
7 我要指派毁灭者,
各有兵器攻击你;
他们必砍下你最好的香柏树,
丢进火里。
8 多国的人必经过这城,彼此发问:‘耶和华为甚么这样对待这大城呢?’ 9 必有人说:‘是因为他们离弃了耶和华他们 神的约,并且敬拜事奉别神。’”
预言沙龙之祸
10 不要为那已死的人哀哭,
不要为他悲伤;
却要为那远去的人大大哀哭,
因为他不得再回来,
也不能再见自己的国土。
11 因为论到犹大王约西亚的儿子,就是继承他父亲约西亚作王的沙龙,耶和华这样说:“他离开了这地方,必不得再回来; 12 因为他要死在被掳去的地方,不得再见这地。
预言约雅敬之祸
13 “用不义的手段建造自己房屋、
用不公正的方法建筑自己楼房的,
有祸了!
他使自己的同胞白白作工,
不把工资付给他们。
14 他说:‘我要为自己建造宏伟的房屋、
宽敞的楼房。’
他又为房屋装设宽阔的窗户,
用香柏木作镶板,
并且漆上红色。
15 难道你是用香柏木争胜来表明王的身分吗?
你父亲不是也吃也喝,
也施行公正和公义吗?
那时他得享福乐。
16 他为困苦和贫穷人伸冤,
那时他得享福乐。
这不是认识我的真义吗?”
这是耶和华的宣告。
17 “但你的眼你的心甚么都不顾,
只顾你的不义之财,
只知流无辜人的血,
施行欺压和迫害的事。”
18 因此,论到犹大王约西亚的儿子约雅敬,耶和华这样说:
“人必不为他哀伤,说:
‘哀哉,我哥哥!’‘哀哉,我姊姊!’
人必不为他哀伤,说:
‘哀哉,主上!’‘哀哉,尊荣的王!’
19 他像驴子一样被埋葬,
被拖走,拋在耶路撒冷城门外。”
20 “耶路撒冷啊,上黎巴嫩哀叫吧!
在巴珊扬声吧!
从亚巴琳哀叫吧!
因为你的盟友都毁灭了。
21 你安定的时候,我曾警告过你,
你却说:‘我不听!’
从你幼年以来,你就是这样,
不听从我的话。
22 风要卷走你所有的牧人,
你的盟友要被掳去;
那时,因你的一切恶行,
你必蒙羞受辱。
23 住在黎巴嫩,在香柏林中搭窝的啊!
有痛苦临到你,像产妇剧痛的时候,
你要怎样呻吟呢?”
预言哥尼雅之祸
24 “我指着我的永生起誓(这是耶和华的宣告),犹大王约雅敬的儿子哥尼雅,虽然你是我右手上的印戒,我也要把你从手上脱下来, 25 交在那些寻索你性命和你们惧怕的人手中,就是交在巴比伦王尼布甲尼撒和迦勒底人手中。 26 我要把你和生你的母亲驱赶到异地去,你们不是生在那里,却要死在那里。 27 你们(“你们”原文作“他们”)渴望归回本国,却不得回去。”
28 哥尼雅这个人是被鄙视、
被摔碎的瓶子,
是没有人喜悦的器皿吗?
他和他的后裔为甚么被驱赶,
被拋弃到他们不认识的地去呢?
29 大地啊!大地啊!大地啊!
要听耶和华的话。
30 耶和华这样说:
“你们要写下,这人算为无子,
他的一生毫无成就;
因为他的后裔中没有一人可以成功,
能坐在大卫的王位上,
再次统治犹大。”
Jeremiah 22
EasyEnglish Bible
A message to Judah's kings[a]
22 The Lord said to me, ‘Go down to the palace of the king of Judah. You must say to him, 2 “King of Judah, descendant of King David, listen to this message from the Lord. Your officers and the people of your palace must listen too. 3 The Lord says: You must do things that are right and fair. Punish those who rob other people. Help the people that they have hurt. Do not be cruel to foreigners who are living among you. Do not cheat them. Do not hurt or cheat widows, or children who have no family. Stop killing people who have not done anything wrong. 4 If you are careful to obey these commands, David's descendants will continue to rule as kings in this city. They will ride on horses and on chariots to come in through the city's gates. Their officers and their people will come with them. 5 But if you do not obey these commands, I will destroy this palace. I promise you that it will become a heap of stones! That is what I, the Lord, tell you.” ’
6 The Lord says this about the palace of the king of Judah:
‘This place is as beautiful as Gilead!
It is as beautiful as Lebanon's mountains.
But I will cause it to become a wilderness,
a place where nobody lives any more.
7 I will send enemies to destroy this place.
They will use their weapons to knock it all down.
They will cut down the strong beams of cedar wood.
They will throw them into the fire.
8 People from many nations will see what has happened here. They will ask each other, “Why has the Lord destroyed this great city?” 9 Other people will answer, “He did it because they refused to obey their covenant with the Lord their God. They worshipped other gods instead of him.” ’
A message about King Jehoahaz
10 Do not weep because the king is dead.
Do not be sad that he no longer lives.
Instead, weep for the king that has gone away.
He will never return to see his own land again.[b]
11 Josiah's son, Shallum, became king of Judah after his father died. But enemies took him away as a prisoner to a foreign land. The Lord says this about him: ‘He will never return to this land. 12 He will die in the foreign land where they took him as prisoner. He will not see this land again.’
A message about King Jehoiakim[c]
13 The Lord says,
‘Terrible trouble will happen to this man!
He cheats people
so that he can build a beautiful palace for himself.
He does not do what is right and fair.
He does not pay the people who work for him.
His own men have to work for nothing.
14 He says, “I will build a great palace for myself.
It will have large rooms upstairs.”
He puts windows in its walls.
He covers the walls with cedar wood.
He uses red paint to make it beautiful.
15 Are you better than other kings
because you use more cedar wood to build your palace?
Think about how your father lived.
He did what was right and fair.
He had enough to eat and to drink.
So he was happy with a good life.
16 He did what was right
for people who were poor and helpless.
So people were happy.
That is how people who know me should live.’
That is what the Lord says.
17 ‘But you always want to cheat people,
so that you can get more riches for yourself.
You make plans to kill people who have not done anything wrong.
You hurt people in cruel ways.’
18 So the Lord says this about Josiah's son, King Jehoiakim of Judah:
‘People will not weep when he dies.
They will not say, “I am very sad, my brother.
I am very sad, my sister.”
They will not weep and say,
“What a terrible thing has happened!
Our great king has died!”
19 Instead, they will bury him like a dead donkey.
They will pull his dead body to the city's gate.
They will throw it on the ground outside Jerusalem.’
20 ‘Go up to Lebanon and cry aloud.[d]
Shout loudly in Bashan.
Cry aloud from the mountains of Moab.
The nations that were your lovers
have lost their power.
21 When you were feeling strong and safe,
I warned you that this would happen.
But you said, “I refuse to listen to you.”
You have been like that since you were young.
You have never obeyed me.
22 Your leaders will all disappear,
as if a strong wind had blown them away.
Enemies will take your friends away as prisoners.
Then you will feel very ashamed,
because of all the wicked things that you have done.
23 You live safely in beautiful houses
that are made from Lebanon's cedar wood.
But when I punish you, you will cry out with pain.
You will feel pain like a woman who is having a baby.’
A message about King Jeconiah
24 This is what the Lord says: ‘Jeconiah, king of Judah, son of Jehoiakim, I promise you this, as surely as I live. I will remove your power as king. If you were the special ring of authority on my right hand, I would pull you off! 25 You are afraid of your enemies who want to kill you, King Nebuchadnezzar of Babylon and his army. Now I will let them catch you. 26 I will throw you and your mother out of Judah. I will send you both to a foreign land. You were not born in that land, but you will both die there. 27 You will want to return to this land of Judah, but you will never come back here.’
28 This man Jeconiah will be like a broken pot.
It is a clay pot that nobody wants any more.
He and his children will go as prisoners to a foreign country.
They will live in a country that they do not know.
Why will that happen to them?
29 Listen, people of this land! Listen, people of Judah!
Listen to the Lord's message!
30 The Lord says,
‘Write this man's name on the list.
Write it as the name of a man who has no children.[e]
He will not have success in his life.
None of his sons will rule as a descendant of King David.
None of them will be king of Judah.’
Footnotes
- 22:1 These messages are about the kings who ruled after King Josiah.
- 22:10 King Josiah was the king who had died. He had been a good king. King Jehoahaz was the king that enemies had taken away to a foreign land. Shallum is another name for King Jehoahaz. See 2 Kings 23:31-34; 1 Chronicles 3:15.
- 22:13 King Jehoiakim was another son of King Josiah. See Jeremiah 22:18.
- 22:20 This is a message to the people of Jerusalem.
- 22:30 Jeconiah did have children but they would never become king after him. So they would not go on the list of future kings.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.