Add parallel Print Page Options

耶利米預言猶大被擄

20 音麥的兒子巴施戶珥祭司,就是耶和華殿的總管,他聽見了耶利米預言這些事, 就毆打耶利米先知,把他枷鎖在耶和華殿裡,朝向便雅憫的上門內。 次日,巴施戶珥把耶利米從枷鎖上解下來,耶利米就對他說:“耶和華不再稱你的名為巴施戶珥,卻要稱你為瑪歌珥.米撒畢(“瑪歌珥.米撒畢”意即“四圍驚慌”)。 因為耶和華這樣說:‘看哪!我要使你自己和你所有的朋友都驚惶失措;他們必倒在他們仇敵的刀下,你也必親眼看見。我要把全猶大交在巴比倫王手中;他要把他們擄到巴比倫去,或用刀擊殺他們。 我要把這城的一切財物、一切勞碌得來的、一切珍寶和猶大列王的一切寶物,都交在他們仇敵的手中;仇敵要把這一切搶劫掠奪,帶回巴比倫去。 巴施戶珥啊!你和所有住在你家裡的人,都要被擄去;你和你所有的朋友,就是你向他們說假預言的,都要到巴比倫去,死在那裡,也葬在那裡。’”

因傳 神的信息而受苦

耶和華啊!你愚弄了我,我受了愚弄;

你比我強大,你勝了我。

我整天成了別人譏笑的對象,

人人都嘲弄我。

因為我每次發言,都大聲呼叫;

我呼喊,說:“有強暴和毀滅!”

耶和華的話使我整天受人辱罵和譏諷。

如果我說:“我不再提起他,

也不再奉他的名說話”,

他的話就像火在我心中焚燒,

被困在我的骨裡;

我不能再抑制,

實在不能了。

10 我聽見許多人耳語:

“瑪歌珥.米撒畢!

告發他,我們要告發他!”

我所有的知己朋友都等著看我行差踏錯,

他們說:“希望他會上當,我們就可以勝過他,

向他報復。”

11 但耶和華與我同在,像一個威武可畏的勇士,

因此,逼迫我的都必跌倒,不能得勝。

他們必大大蒙羞,因為他們失敗了;

這永遠的恥辱是人不能忘記的。

12 萬軍之耶和華啊!你試驗義人,

察看人的心腸肺腑;

求你讓我看見你在他們身上施行的報復,

因為我已經把我的案件向你陳明了。

13 你們要歌頌耶和華,

讚美耶和華;

因為他救了窮乏人的性命,

脫離惡人的手。

咒詛自己的生日

14 願我生的那一天受咒詛!

願我母親生我的那一天不蒙祝福!

15 那向我父親報喜信:

“你得了一個男孩”,叫我父親十分高興的,

願那人受咒詛!

16 願那人像耶和華所傾覆而不顧惜的城市,

願他早晨聽見哀號,

午間聽見戰爭的吶喊。

17 因為他沒有使我死於母腹,

好使我的母親成了我的墳墓,

我永遠留在母腹中。

18 我為甚麼要出母胎,

經歷勞苦和憂傷,

並且我的年日都消逝在羞辱之中呢?

The Word of God to Pashhur

20 Now (A)Pashhur the son of (B)Immer, the priest who was also chief governor in the house of the Lord, heard that Jeremiah prophesied these things. Then Pashhur struck Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the high (C)gate of Benjamin, which was by the house of the Lord.

And it happened on the next day that Pashhur brought Jeremiah out of the stocks. Then Jeremiah said to him, “The Lord has not called your name Pashhur, but [a]Magor-Missabib. For thus says the Lord: ‘Behold, I will make you a terror to yourself and to all your friends; and they shall fall by the sword of their enemies, and your eyes shall see it. I will (D)give all Judah into the hand of the king of Babylon, and he shall carry them captive to Babylon and slay them with the sword. Moreover I (E)will deliver all the wealth of this city, all its produce, and all its precious things; all the treasures of the kings of Judah I will give into the hand of their enemies, who will plunder them, seize them, and (F)carry them to Babylon. And you, Pashhur, and all who dwell in your house, shall go into captivity. You shall go to Babylon, and there you shall die, and be buried there, you and all your friends, to whom you have (G)prophesied lies.’ ”

Jeremiah’s Unpopular Ministry

O Lord, You [b]induced me, and I was persuaded;
(H)You are stronger than I, and have prevailed.
(I)I am [c]in derision daily;
Everyone mocks me.
For when I spoke, I cried out;
(J)I shouted, “Violence and plunder!”
Because the word of the Lord was made to me
A reproach and a derision daily.
Then I said, “I will not make mention of Him,
Nor speak anymore in His name.”
But His word was in my heart like a (K)burning fire
Shut up in my bones;
I was weary of holding it back,
And (L)I could not.
10 (M)For I heard many [d]mocking:
“Fear on every side!”
“Report,” they say, “and we will report it!”
(N)All my acquaintances watched for my stumbling, saying,
“Perhaps he can be induced;
Then we will prevail against him,
And we will take our revenge on him.”

11 But the Lord is (O)with me as a mighty, awesome One.
Therefore my persecutors will stumble, and will not (P)prevail.
They will be greatly ashamed, for they will not prosper.
Their (Q)everlasting confusion will never be forgotten.
12 But, O Lord of hosts,
You who (R)test the righteous,
And see the [e]mind and heart,
(S)Let me see Your vengeance on them;
For I have pleaded my cause before You.

13 Sing to the Lord! Praise the Lord!
For (T)He has delivered the life of the poor
From the hand of evildoers.

14 (U)Cursed be the day in which I was born!
Let the day not be blessed in which my mother bore me!
15 Let the man be cursed
Who brought news to my father, saying,
“A male child has been born to you!”
Making him very glad.
16 And let that man be like the cities
Which the Lord (V)overthrew, and did not relent;
Let him (W)hear the cry in the morning
And the shouting at noon,
17 (X)Because he did not kill me from the womb,
That my mother might have been my grave,
And her womb always enlarged with me.
18 (Y)Why did I come forth from the womb to (Z)see [f]labor and sorrow,
That my days should be consumed with shame?

Footnotes

  1. Jeremiah 20:3 Lit. Fear on Every Side
  2. Jeremiah 20:7 enticed or persuaded
  3. Jeremiah 20:7 Lit. a laughingstock all the day
  4. Jeremiah 20:10 slandering
  5. Jeremiah 20:12 Most secret parts, lit. kidneys
  6. Jeremiah 20:18 toil