耶利米书 20
Chinese New Version (Simplified)
耶利米预言犹大被掳
20 音麦的儿子巴施户珥祭司,就是耶和华殿的总管,他听见了耶利米预言这些事, 2 就殴打耶利米先知,把他枷锁在耶和华殿里,朝向便雅悯的上门内。 3 次日,巴施户珥把耶利米从枷锁上解下来,耶利米就对他说:“耶和华不再称你的名为巴施户珥,却要称你为玛歌珥.米撒毕(“玛歌珥.米撒毕”意即“四围惊慌”)。 4 因为耶和华这样说:‘看哪!我要使你自己和你所有的朋友都惊惶失措;他们必倒在他们仇敌的刀下,你也必亲眼看见。我要把全犹大交在巴比伦王手中;他要把他们掳到巴比伦去,或用刀击杀他们。 5 我要把这城的一切财物、一切劳碌得来的、一切珍宝和犹大列王的一切宝物,都交在他们仇敌的手中;仇敌要把这一切抢劫掠夺,带回巴比伦去。 6 巴施户珥啊!你和所有住在你家里的人,都要被掳去;你和你所有的朋友,就是你向他们说假预言的,都要到巴比伦去,死在那里,也葬在那里。’”
因传 神的信息而受苦
7 耶和华啊!你愚弄了我,我受了愚弄;
你比我强大,你胜了我。
我整天成了别人讥笑的对象,
人人都嘲弄我。
8 因为我每次发言,都大声呼叫;
我呼喊,说:“有强暴和毁灭!”
耶和华的话使我整天受人辱骂和讥讽。
9 如果我说:“我不再提起他,
也不再奉他的名说话”,
他的话就像火在我心中焚烧,
被困在我的骨里;
我不能再抑制,
实在不能了。
10 我听见许多人耳语:
“玛歌珥.米撒毕!
告发他,我们要告发他!”
我所有的知己朋友都等着看我行差踏错,
他们说:“希望他会上当,我们就可以胜过他,
向他报复。”
11 但耶和华与我同在,像一个威武可畏的勇士,
因此,逼迫我的都必跌倒,不能得胜。
他们必大大蒙羞,因为他们失败了;
这永远的耻辱是人不能忘记的。
12 万军之耶和华啊!你试验义人,
察看人的心肠肺腑;
求你让我看见你在他们身上施行的报复,
因为我已经把我的案件向你陈明了。
13 你们要歌颂耶和华,
赞美耶和华;
因为他救了穷乏人的性命,
脱离恶人的手。
咒诅自己的生日
14 愿我生的那一天受咒诅!
愿我母亲生我的那一天不蒙祝福!
15 那向我父亲报喜信:
“你得了一个男孩”,叫我父亲十分高兴的,
愿那人受咒诅!
16 愿那人像耶和华所倾覆而不顾惜的城市,
愿他早晨听见哀号,
午间听见战争的吶喊。
17 因为他没有使我死于母腹,
好使我的母亲成了我的坟墓,
我永远留在母腹中。
18 我为甚么要出母胎,
经历劳苦和忧伤,
并且我的年日都消逝在羞辱之中呢?
Jeremiah 20
Revised Standard Version Catholic Edition
Jeremiah Persecuted by Pashhur
20 Now Pashhur the priest, the son of Immer, who was chief officer in the house of the Lord, heard Jeremiah prophesying these things. 2 Then Pashhur beat Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the upper Benjamin Gate of the house of the Lord. 3 On the morrow, when Pashhur released Jeremiah from the stocks, Jeremiah said to him, “The Lord does not call your name Pashhur, but Terror on every side. 4 For thus says the Lord: Behold, I will make you a terror to yourself and to all your friends. They shall fall by the sword of their enemies while you look on. And I will give all Judah into the hand of the king of Babylon; he shall carry them captive to Babylon, and shall slay them with the sword. 5 Moreover, I will give all the wealth of the city, all its gains, all its prized belongings, and all the treasures of the kings of Judah into the hand of their enemies, who shall plunder them, and seize them, and carry them to Babylon. 6 And you, Pashhur, and all who dwell in your house, shall go into captivity; to Babylon you shall go; and there you shall die, and there you shall be buried, you and all your friends, to whom you have prophesied falsely.”
Jeremiah Denounces His Persecutors
7 O Lord, thou hast deceived me,
and I was deceived;
thou art stronger than I,
and thou hast prevailed.
I have become a laughingstock all the day;
every one mocks me.
8 For whenever I speak, I cry out,
I shout, “Violence and destruction!”
For the word of the Lord has become for me
a reproach and derision all day long.
9 If I say, “I will not mention him,
or speak any more in his name,”
there is in my heart as it were a burning fire
shut up in my bones,
and I am weary with holding it in,
and I cannot.
10 For I hear many whispering.
Terror is on every side!
“Denounce him! Let us denounce him!”
say all my familiar friends,
watching for my fall.
“Perhaps he will be deceived,
then we can overcome him,
and take our revenge on him.”
11 But the Lord is with me as a dread warrior;
therefore my persecutors will stumble,
they will not overcome me.
They will be greatly shamed,
for they will not succeed.
Their eternal dishonor
will never be forgotten.
12 O Lord of hosts, who triest the righteous,
who seest the heart and the mind,
let me see thy vengeance upon them,
for to thee have I committed my cause.
13 Sing to the Lord;
praise the Lord!
For he has delivered the life of the needy
from the hand of evildoers.
14 Cursed be the day
on which I was born!
The day when my mother bore me,
let it not be blessed!
15 Cursed be the man
who brought the news to my father,
“A son is born to you,”
making him very glad.
16 Let that man be like the cities
which the Lord overthrew without pity;
let him hear a cry in the morning
and an alarm at noon,
17 because he did not kill me in the womb;
so my mother would have been my grave,
and her womb for ever great.
18 Why did I come forth from the womb
to see toil and sorrow,
and spend my days in shame?
Jeremiah 20
1599 Geneva Bible
20 Jeremiah is smitten and cast into prison for preaching of the word of God. 3 He prophesieth the captivity of Babylon. 7 He complaineth that he is a mocking stock for the word of God. 9 He is compelled by the spirit to preach the word.
1 When Pashhur, the son of Immer, the priest, which was appointed governor in the house of the Lord, heard that Jeremiah prophesied these things,
2 Then Pashhur smote Jeremiah the Prophet, and put him in the [a]stocks that were in the high gate of Benjamin, which was by the house of the Lord.
3 And on the morning, Pashhur brought Jeremiah out of the stocks. Then said Jeremiah unto him, The Lord hath not called thy name Pashhur, but [b]Magor-Missabib.
4 For thus saith the Lord, behold, I will make thee to be a terror to thyself, and to all thy friends, and they shall fall by the sword of their enemies, and thine eyes shall behold it, and I will give all Judah into the hand of the king of Babel, and he shall carry them captive into Babel, and shall slay them with the sword.
5 Moreover, I will deliver all the substance of this city, and all the labors thereof, and all the precious things thereof, and all the treasures of the Kings of Judah will I give into the hand of their enemies, which shall spoil them, and take them away and carry them to Babel.
6 And thou Pashhur, and all that dwell in thine house, shall go into captivity, and thou shalt come to Babel, and there thou shalt die, and shalt be buried there, thou and all thy [c]friends, to whom thou hast prophesied lies.
7 O Lord, thou hast deceived me, and I am [d]deceived: thou art stronger than I, and hast [e]prevailed: I am in derision daily: everyone mocketh me.
8 For since I spake, I cried out of wrong, and proclaimed [f]desolation: therefore the word of the Lord was made a reproach unto me, and in derision daily.
9 Then I said, I will not make mention of him, nor speak anymore in his Name. But his word was in mine heart as a burning fire shut up in my bones, and I was weary with forbearing, and I could not stay.
10 For I had heard the railing of many, and fear on every side. [g]Declare, said they, and we will declare it: all my familiars watched for mine halting, saying, It may be that he is deceived: so we shall prevail against him, and we shall execute our vengeance upon him.
11 [h]But the Lord is with me like a mighty giant: therefore my persecutors shall be overthrown, and shall not prevail, and shall be greatly confounded: for they have done unwisely, and their everlasting shame shall never be forgotten.
12 (A)But, O Lord of hosts, that triest the righteous, and seest the reins and the heart, let me see thy vengeance on them: for unto thee have I opened my cause.
13 Sing unto the Lord, praise ye the Lord: for he hath delivered the soul of the poor from the hand of the wicked.
14 ¶ [i]Cursed be the day wherein I was born: and let not the day wherein my mother bare me, be blessed.
15 Cursed be the man that showed my father, saying, A man child is born unto thee, and comforted him.
16 And let that man be as the [j]cities, which the Lord hath overturned and repented not: and let him hear the cry in the morning, and the shouting at noon tide,
17 Because he hath not slain me, even from the womb, or that my mother might have been my grave, or her womb a perpetual [k]conception.
18 How is it, that I came forth of the womb, to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?
Footnotes
- Jeremiah 20:2 Thus we see that the thing which neither the King, nor the princes, nor the people durst enterprise against the Prophet of God, this Priest as a chief instrument of Satan first attempted, read Jer. 18:18.
- Jeremiah 20:3 Or, fear round about.
- Jeremiah 20:6 Which have suffered themselves to be abused by thy false prophecies.
- Jeremiah 20:7 Herein appeareth the impatience, which oftentimes overcometh the servants of God, when they see not their labors to profit, and also feel their own weakness, read Jer. 15:18.
- Jeremiah 20:7 Thou didst thrust me forth to this work against my will.
- Jeremiah 20:8 He showeth that he did his office in that he reproved the people of their vices, and threatened them with God’s judgments: but because he was derided and persecuted for this, he was discouraged, and thought to have ceased to preach, save that God’s Spirit did force him thereunto.
- Jeremiah 20:10 Thus the enemies conferred together to know what they had heard him say, that they might accuse him thereof, read Isa. 29:21.
- Jeremiah 20:11 Here he showeth how his faith did strive against tentation, and sought to the Lord for strength.
- Jeremiah 20:14 How the children of God are overcome in this battle of the flesh and the Spirit, and into what inconveniences they fall till God raise them up again: read Job 3:1 and Jer. 15:10.
- Jeremiah 20:16 Alluding to the destruction of Sodom and Gomorrah, Gen. 19:25.
- Jeremiah 20:17 Meaning, that the fruit thereof might never come to profit.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts.
