瓦瓶的比喻

19 耶和華對我說: 「你去向陶匠買一個瓦瓶,帶著百姓和祭司中的一些首領到哈珥西[a]城門旁的欣嫩子谷,在那裡宣告我的話。 你要說,『猶大王和耶路撒冷的居民啊,你們要聽耶和華的話!以色列的上帝——萬軍之耶和華說,看啊,我要在這裡降下災禍,聽見這消息的人都必耳鳴。 因為他們背棄了我,玷污了這地方。他們向自己、自己的祖先及猶大君王都不認識的神明燒香,使這地方流滿了無辜人的血。 他們為巴力建邱壇,燒死自己的兒子作燔祭獻給巴力。我從未吩咐他們這樣做,連提都沒提過,連想都沒想過。 因此,看啊,時候將到,這地方不再叫陀斐特或欣嫩子谷,要叫殺戮谷。這是耶和華說的。 我要在這地方挫敗猶大人和耶路撒冷居民的計謀,使他們喪身在敵人刀下,死在仇敵手中,屍體成為飛鳥和野獸的食物。 我必摧毀這城,使它令人驚懼、嗤笑,它的滿目瘡痍必令路人驚懼、嗤笑。 我必使他們在敵人的圍困之下陷入絕境,吃兒女和親友的肉。』

10 「耶利米啊,你要在同去的人面前打碎瓦瓶, 11 然後告訴他們萬軍之耶和華說,『我要把這百姓和這城打得粉碎,正如人打碎瓦瓶一樣,再也不能修復。人們要在陀斐特埋死人,直到無處可埋。 12 我必這樣懲罰這城和其中的居民,使這城像陀斐特一樣。這是耶和華說的。 13 耶路撒冷的房屋和猶大君王的宮殿將被玷污,像陀斐特一樣,因為他們在房頂向天上的萬象燒香,向別的神明奠酒。』」

14 耶利米奉耶和華之命到陀斐特說預言回來後,站在耶和華殿的院子中對百姓說: 15 「以色列的上帝——萬軍之耶和華說,『看啊,我要把我說過的災禍降在這城及其周圍的村莊,因為他們頑固不化,不肯聽我的話。』」

Footnotes

  1. 19·2 哈珥西」意思是「碎陶片」。

La señal de la vasija rota

19 Así dijo Jehová: Ve y compra una vasija de barro del alfarero, y lleva contigo de los ancianos del pueblo, y de los ancianos de los sacerdotes; y saldrás al valle del hijo de Hinom,(A) que está a la entrada de la puerta oriental, y proclamarás allí las palabras que yo te hablaré. Dirás, pues: Oíd palabra de Jehová, oh reyes de Judá, y moradores de Jerusalén. Así dice Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: He aquí que yo traigo mal sobre este lugar, tal que a todo el que lo oyere, le retiñan los oídos. Porque me dejaron, y enajenaron este lugar, y ofrecieron en él incienso a dioses ajenos, los cuales no habían conocido ellos, ni sus padres, ni los reyes de Judá; y llenaron este lugar de sangre de inocentes. Y edificaron lugares altos a Baal, para quemar con fuego a sus hijos en holocaustos al mismo Baal;(B) cosa que no les mandé, ni hablé, ni me vino al pensamiento. Por tanto, he aquí vienen días, dice Jehová, que este lugar no se llamará más Tofet, ni valle del hijo de Hinom, sino Valle de la Matanza. Y desvaneceré el consejo de Judá y de Jerusalén en este lugar, y les haré caer a espada delante de sus enemigos, y en las manos de los que buscan sus vidas; y daré sus cuerpos para comida a las aves del cielo y a las bestias de la tierra. Pondré a esta ciudad por espanto y burla; todo aquel que pasare por ella se asombrará, y se burlará sobre toda su destrucción. Y les haré comer la carne de sus hijos y la carne de sus hijas, y cada uno comerá la carne de su amigo, en el asedio y en el apuro con que los estrecharán sus enemigos y los que buscan sus vidas.

10 Entonces quebrarás la vasija ante los ojos de los varones que van contigo, 11 y les dirás: Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Así quebrantaré a este pueblo y a esta ciudad, como quien quiebra una vasija de barro, que no se puede restaurar más; y en Tofet se enterrarán, porque no habrá otro lugar para enterrar. 12 Así haré a este lugar, dice Jehová, y a sus moradores, poniendo esta ciudad como Tofet. 13 Las casas de Jerusalén, y las casas de los reyes de Judá, serán como el lugar de Tofet, inmundas, por todas las casas sobre cuyos tejados ofrecieron incienso a todo el ejército del cielo, y vertieron libaciones a dioses ajenos.

14 Y volvió Jeremías de Tofet, adonde le envió Jehová a profetizar, y se paró en el atrio de la casa de Jehová y dijo a todo el pueblo: 15 Así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: He aquí, yo traigo sobre esta ciudad y sobre todas sus villas todo el mal que hablé contra ella; porque han endurecido su cerviz para no oír mis palabras.

A Clay Jar

19 This is what the Lord says.

Go and buy a clay jar from a potter. Take along some of the elders of the people and some of the priests. Go out to the Valley of Ben Hinnom, by the entrance of the Potsherd Gate. Proclaim there the words I will tell you.

Say this to them:

Hear the word of the Lord, you kings of Judah and you who live in Jerusalem. This is what the Lord of Armies, the God of Israel, says.

Watch out! I am going to bring a disaster on this place that will make the ears of all who hear about it ring, because they have forsaken me and have defiled this place. They have burned incense in it to other gods that neither they nor their fathers nor the kings of Judah ever knew. They have filled this place with the blood of the innocent. They have built high places to Baal and burned their children in the fire as offerings to Baal—something I did not command or mention, and which did not enter my mind. So listen to this. The days are coming, declares the Lord, when people will no longer call this place Topheth or Ben Hinnom, but the Valley of Slaughter.

I will ruin[a] the plans of Judah and Jerusalem in this place. I will make them fall by the sword before their enemies, at the hands of those who seek their lives. I will make their dead bodies food for the birds in the sky and the wild animals in the land. I will make this city desolate, and I will make it a target of contempt. Everyone who passes by will be horrified and scoff because of all its wounds. I will make them eat the flesh of their sons and daughters. They will eat one another’s flesh during the pressure from the siege that their enemies, those who want to kill them, will bring upon them.

10 Then break the jar in the sight of the men who are with you. 11 Tell them this is what the Lord of Armies says.

This is how I will break this people and this city, like a potter’s jar that is so smashed that it cannot be made whole again. They will bury people in Topheth until there is no place left to bury. 12 This is what I will do to this place, says the Lord, and to those who live here: I will make this city like Topheth. 13 The houses of Jerusalem and the houses of the kings of Judah will become defiled—all the houses on whose rooftops they have burned incense to all the army of the heavens and poured out drink offerings to other gods. They will all be defiled like that place Topheth.

14 Then Jeremiah came back from Topheth, where the Lord had sent him to prophesy, and he stood in the courtyard of the House of the Lord and said to all the people: 15 “This is what the Lord of Armies, the God of Israel, says. I will certainly bring on this city and on all its towns every disaster that I have proclaimed against it, because they have become stiff-necked, refusing to hear my words.”

Footnotes

  1. Jeremiah 19:7 The Hebrew word baqaq, ruin, sounds like the word baqbuq, jar, in verse 1.