犹大的罪与罚

17 “犹大人的罪是用铁笔记录的,用钻石镌刻的,写在了他们心坎上和祭坛角上。 他们的儿女没有忘记绿树下、高岗上、 山野间的丘坛和亚舍拉神像。因为他们境内的罪恶,我必使敌人掳掠他们的财宝和神庙。 他们必失去我赐给他们的产业,被敌人掳到异乡做奴隶,因为他们激起了我的怒火,永难熄灭。”

耶和华说:
“信靠世人、倚靠血肉之躯、
背叛耶和华的人该受咒诅!
这样的人毫无福乐,
像沙漠中的灌木。
他要住在旷野中干旱无人的盐碱地。
信靠耶和华、倚靠耶和华的人有福了!
这样的人像一棵栽在水边的树,
根扎入水中,
不怕炎热,不怕干旱,
绿叶如荫,不断结果。

“人心比什么都诡诈,
无可救药,
谁能识透呢?
10 我耶和华鉴察人心,
察看人的意念,
按照人的行为报应人。”

11 谋取不义之财的人就像孵其他鸟蛋的鹧鸪,
他中年便会失去不义之财,
最后成了愚昧之人。

12 我们的圣殿是从太初就矗立在高处的荣耀宝座。
13 耶和华啊,你是以色列的盼望。
背弃你的人必蒙羞,
背叛你的人必像写在尘土上的名字一样消逝,
因为他们背弃了耶和华——活水的源泉。
14 耶和华啊,
你医治我,我必痊愈;
你拯救我,我必脱离危难,
因为你是我所赞美的。
15 人们常讥讽我说:“耶和华说的那些事在哪里?
怎么还没有实现呢?”
16 但我并没有逃避牧养你子民的工作,
也没有求你降祸给他们。
你知道我说的每一句话。
17 你是我患难中的避难所,
求你不要使我恐惧。
18 愿你使那些迫害我的人蒙羞,
不要使我蒙羞;
愿你使他们惊慌,
不要使我惊慌。
求你使他们大祸临头,
彻底毁灭他们。

遵守安息日

19 耶和华对我说:“你去站在犹大君王出入的城门前和耶路撒冷的各城门前, 20 宣告,‘从这些城门进出的犹大君王、百姓以及耶路撒冷的居民啊,你们都要听耶和华的话。 21 耶和华说,如果你们想保住性命,就要小心,不要在安息日带货物进耶路撒冷的城门, 22 也不要从家中运出货物,不要在安息日做任何工作。要按照我对你们祖先的吩咐守安息日为圣日。 23 然而,他们却不听,毫不理会,顽固不化,不肯受教。

24 “‘耶和华说,你们要留心听我的话,在安息日不可运货物进耶路撒冷的城门,不可做任何工作,要守安息日为圣日。 25 这样,坐大卫宝座的君王及其官员必乘车骑马和犹大人以及耶路撒冷的居民从城门出入。这城必永远有人居住。 26 人们必带着燔祭、平安祭、素祭、乳香和感恩祭从犹大的城邑、耶路撒冷四周、便雅悯地区、丘陵、山区和南地去耶和华的殿。 27 但如果你们不听我的话,不守安息日为圣日,仍在安息日运货物进耶路撒冷的城门,我必在各城门点起无法扑灭的大火,烧毁耶路撒冷的宫殿。’”

Chapter 17

The Sin of Judah and Its Punishment

The sin of Judah is written
    with an iron stylus,
Engraved with a diamond point
    upon the tablets of their hearts,(A)

And the horns of their altars, when their children remember their altars and their asherahs, beside the green trees, on the high hills, the peaks in the country.

Your wealth and all your treasures
    I give as plunder,
As payment for all your sins
    throughout your territory,
You will relinquish your hold on your heritage
    which I have given you.
I will enslave you to your enemies
    in a land you do not know:
For a fire has broken out from my anger,
    burning forever.(B)

True Wisdom

    Thus says the Lord:
Cursed is the man who trusts in human beings,
    who makes flesh his strength,
    whose heart turns away from the Lord.(C)
He is like a barren bush in the wasteland
    that enjoys no change of season,
But stands in lava beds in the wilderness,
    a land, salty and uninhabited.
Blessed are those who trust in the Lord;
    the Lord will be their trust.(D)
They are like a tree planted beside the waters
    that stretches out its roots to the stream:
It does not fear heat when it comes,
    its leaves stay green;
In the year of drought it shows no distress,
    but still produces fruit.(E)
More tortuous than anything is the human heart,
    beyond remedy; who can understand it?
10 I, the Lord, explore the mind
    and test the heart,
Giving to all according to their ways,
    according to the fruit of their deeds.(F)
11 A partridge that broods but does not hatch
    are those who acquire wealth unjustly:
In midlife it will desert them;
    in the end they are only fools.(G)

The Source of Life

12 A throne of glory, exalted from the beginning,
    such is our holy place.(H)
13 O Hope of Israel, Lord!
    all who forsake you shall be put to shame;
The rebels shall be enrolled in the netherworld;
    they have forsaken the Lord, source of living waters.(I)

Prayer for Vengeance

14 Heal me, Lord, that I may be healed;
    save me, that I may be saved,
    for you are my praise.
15 See how they say to me,
    “Where is the word of the Lord?
    Let it come to pass!”(J)
16 Yet I did not press you to send disaster;
    the day without remedy I have not desired.
You know what passed my lips;
    it is present before you.
17 Do not become a terror to me,
    you are my refuge in the day of disaster.(K)
18 Let my persecutors be confounded—not me!
    let them be terrified—not me!
Bring upon them the day of disaster,
    crush them with double destruction.(L)

Observance of the Sabbath. 19 Thus said the Lord to me: Go, stand at the Gate of Benjamin,[a] where the kings of Judah enter and leave, and at the other gates of Jerusalem.(M) 20 There say to them: Hear the word of the Lord, you kings of Judah, and all Judah, and all you inhabitants of Jerusalem who enter these gates! 21 Thus says the Lord: As you love your lives, take care not to carry burdens on the sabbath, to bring them in through the gates of Jerusalem.(N) 22 Bring no burden from your homes on the sabbath. Do no work whatever, but keep holy the sabbath day, as I commanded your ancestors,(O) 23 though they did not listen or give ear, but stiffened their necks so they could not hear or take correction.(P) 24 If you truly obey me—oracle of the Lord—and carry no burden through the gates of this city on the sabbath, keeping the sabbath day holy and abstaining from all work on it,(Q) 25 then, through the gates of this city, kings who sit upon the throne of David will continue to enter, riding in their chariots or upon their horses, along with their princes, and the people of Judah, and the inhabitants of Jerusalem. This city will remain inhabited forever.(R) 26 To it people will come from the cities of Judah and the neighborhood of Jerusalem, from the land of Benjamin and from the Shephelah, from the hill country and the Negeb, to bring burnt offerings and sacrifices, grain offerings, incense, and thank offerings to the house of the Lord.(S) 27 But if you do not obey me and keep holy the sabbath day, if you carry burdens and come through the gates of Jerusalem on the sabbath, I will set fire to its gates—a fire never to be extinguished—and it will consume the palaces of Jerusalem.(T)

Footnotes

  1. 17:19 The Gate of Benjamin: this gate, probably part of the Temple area, is otherwise unknown.

17 The sin of Judah is written with a pen of iron, and with the point of a diamond: it is graven upon the table of their heart, and upon the horns of your altars;

Whilst their children remember their altars and their groves by the green trees upon the high hills.

O my mountain in the field, I will give thy substance and all thy treasures to the spoil, and thy high places for sin, throughout all thy borders.

And thou, even thyself, shalt discontinue from thine heritage that I gave thee; and I will cause thee to serve thine enemies in the land which thou knowest not: for ye have kindled a fire in mine anger, which shall burn for ever.

Thus saith the Lord; Cursed be the man that trusteth in man, and maketh flesh his arm, and whose heart departeth from the Lord.

For he shall be like the heath in the desert, and shall not see when good cometh; but shall inhabit the parched places in the wilderness, in a salt land and not inhabited.

Blessed is the man that trusteth in the Lord, and whose hope the Lord is.

For he shall be as a tree planted by the waters, and that spreadeth out her roots by the river, and shall not see when heat cometh, but her leaf shall be green; and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit.

The heart is deceitful above all things, and desperately wicked: who can know it?

10 I the Lord search the heart, I try the reins, even to give every man according to his ways, and according to the fruit of his doings.

11 As the partridge sitteth on eggs, and hatcheth them not; so he that getteth riches, and not by right, shall leave them in the midst of his days, and at his end shall be a fool.

12 A glorious high throne from the beginning is the place of our sanctuary.

13 O Lord, the hope of Israel, all that forsake thee shall be ashamed, and they that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken the Lord, the fountain of living waters.

14 Heal me, O Lord, and I shall be healed; save me, and I shall be saved: for thou art my praise.

15 Behold, they say unto me, Where is the word of the Lord? let it come now.

16 As for me, I have not hastened from being a pastor to follow thee: neither have I desired the woeful day; thou knowest: that which came out of my lips was right before thee.

17 Be not a terror unto me: thou art my hope in the day of evil.

18 Let them be confounded that persecute me, but let not me be confounded: let them be dismayed, but let not me be dismayed: bring upon them the day of evil, and destroy them with double destruction.

19 Thus said the Lord unto me; Go and stand in the gate of the children of the people, whereby the kings of Judah come in, and by the which they go out, and in all the gates of Jerusalem;

20 And say unto them, Hear ye the word of the Lord, ye kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, that enter in by these gates:

21 Thus saith the Lord; Take heed to yourselves, and bear no burden on the sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem;

22 Neither carry forth a burden out of your houses on the sabbath day, neither do ye any work, but hallow ye the sabbath day, as I commanded your fathers.

23 But they obeyed not, neither inclined their ear, but made their neck stiff, that they might not hear, nor receive instruction.

24 And it shall come to pass, if ye diligently hearken unto me, saith the Lord, to bring in no burden through the gates of this city on the sabbath day, but hallow the sabbath day, to do no work therein;

25 Then shall there enter into the gates of this city kings and princes sitting upon the throne of David, riding in chariots and on horses, they, and their princes, the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem: and this city shall remain for ever.

26 And they shall come from the cities of Judah, and from the places about Jerusalem, and from the land of Benjamin, and from the plain, and from the mountains, and from the south, bringing burnt offerings, and sacrifices, and meat offerings, and incense, and bringing sacrifices of praise, unto the house of the Lord.

27 But if ye will not hearken unto me to hallow the sabbath day, and not to bear a burden, even entering in at the gates of Jerusalem on the sabbath day; then will I kindle a fire in the gates thereof, and it shall devour the palaces of Jerusalem, and it shall not be quenched.