耶利米书 16
Chinese New Version (Simplified)
耶和华指示耶利米犹大必灭
16 耶和华的话临到我,说: 2 “在这地方你不可娶妻,不可生儿育女。” 3 因为论到这地方出生的儿女,和在这地生养他们的父母,耶和华这样说: 4 “他们都必死于致命的疫症,没有人为他们哀哭,他们的尸体也没有人埋葬,必在地面上成为粪肥。他们必被刀剑和饥荒所灭,他们的尸体成了空中飞鸟和地上走兽的食物。”
5 耶和华这样说:“你不可进入丧家,也不可去为他们哀哭悲伤;因为我已经从这人民身上收回我的平安、慈爱和怜悯。”这是耶和华的宣告。 6 “尊大的和卑微的都必死在这地;没有人埋葬他们,没有人为他们哀哭,也没有人为他们割伤自己,剃光头发。 7 没有人为哀悼的人擘饼,为死者安慰他们;丧父或丧母的人,都没有人给他们喝一杯安慰酒。 8 你也不可进入欢宴之家,跟他们同坐,一起吃喝。 9 因为万军之耶和华以色列的 神这样说:‘看哪!我必在你们眼前,在你们还活着的日子,使欢笑和快乐的声音,新郎和新娘的声音,都从这地方止息了。’”
10 “你向这人民传讲这一切时,如果他们问你:‘耶和华为甚么宣告这一切严重的灾祸对付我们呢?我们有甚么罪孽?我们犯了甚么罪,得罪了耶和华我们的 神呢?’ 11 你就要回答他们:‘因为你们的列祖离弃了我(这是耶和华的宣告),他们随从别的神,事奉敬拜他们;他们离弃了我,不遵守我的律法。 12 至于你们,你们作坏事比你们的列祖更厉害;看哪!你们各人都随从自己顽梗的恶心行事,不听从我。 13 因此,我要把你们从这地赶出去,去到你们和你们列祖所不认识的地;你们在那里必昼夜事奉别的神,因为我不再向你们施恩。’
预言以色列人回归
14 “看哪!日子快到,人必不再指着那领以色列人从埃及地上来的永活的耶和华起誓。”这是耶和华的宣告。 15 “他们却要指着那领以色列人从北方之地,从他们被赶逐到的各国上来的永活的耶和华起誓。因我要领他们回到自己的土地,就是我从前赐给他们列祖的。
16 “看哪!我要差人去叫许多渔夫来,捕捉以色列人;然后我要差人去叫许多猎人来,从各大山、小山和岩石的裂缝里,猎取他们。”这是耶和华的宣告。 17 “因为我的眼察看他们所行的一切;在我面前这一切都无法隐藏,他们的罪孽不能从我眼前遮掩起来。 18 首先我要加倍报应他们的罪孽和罪恶,因为他们用自己那些毫无生气、可憎的偶像(“毫无生气,可憎的偶像”原文作“可憎的偶像的尸体”)玷污了我的土地,他们那些可厌之物充满了我的产业。”
耶和华是真神
19 耶和华,我的力量、我的堡垒、
我遭难时的避难所啊!
万国要从地极前来朝见你,说:
“我们列祖所承受的只是虚假的偶像,
是虚空、一无用处的。
20 人岂能为自己制造神呢?
其实这些偶像并不是神。”
21 “因此,看哪!我要使他们知道,
这一次我必叫他们认识
我的手和我的能力,
他们就知道我的名是耶和华。”
Jeremiah 16
English Standard Version
Famine, Sword, and Death
16 The word of the Lord came to me: 2 “You shall not take a wife, nor shall you have sons or daughters in this place. 3 For thus says the Lord concerning the sons and daughters who are born in this place, and concerning the mothers who bore them and the fathers who fathered them in this land: 4 (A)They shall die of deadly diseases. (B)They shall not be lamented, nor shall they be buried. (C)They shall be as dung on the surface of the ground. (D)They shall perish by the sword and by famine, (E)and their dead bodies shall be food for the birds of the air and for the beasts of the earth.
5 “For thus says the Lord: (F)Do not enter the house of mourning, or go to lament or grieve for them, for I have taken away my peace from this people, my steadfast love and mercy, declares the Lord. 6 Both great and small shall die in this land. (G)They shall not be buried, and no one shall lament for them or (H)cut himself (I)or make himself bald for them. 7 No one shall (J)break bread for the mourner, to comfort him for the dead, nor shall anyone give him the cup of consolation to drink for his father or his mother. 8 You shall not go into the house of feasting to sit with them, to eat and drink. 9 For thus says the Lord of hosts, the God of Israel: (K)Behold, I will silence in this place, before your eyes and in your days, the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride.
10 “And when you tell this people all these words, and they say to you, (L)‘Why has the Lord pronounced all this great evil against us? What is our iniquity? What is the sin that we have committed against the Lord our God?’ 11 then you shall say to them: (M)‘Because your fathers have forsaken me, declares the Lord, and (N)have gone after other gods and have served and worshiped them, and have forsaken me and have not kept my law, 12 and because (O)you have done worse than your fathers, for behold, (P)every one of you follows his stubborn, evil will, refusing to listen to me. 13 Therefore (Q)I will hurl you out of this land into (R)a land that neither you nor your fathers have known, (S)and there you shall serve other gods day and night, for I will show you no favor.’
The Lord Will Restore Israel
14 (T)“Therefore, behold, the days are coming, declares the Lord, when it shall no longer be said, (U)‘As the Lord lives who brought up the people of Israel out of the land of Egypt,’ 15 but (V)‘As the Lord lives who brought up the people of Israel (W)out of the north country and out of all the countries where he had driven them.’ For (X)I will bring them back to their own land that I gave to their fathers.
16 “Behold, (Y)I am sending for many fishers, declares the Lord, and they shall catch them. And afterward I will send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain and every hill, and out (Z)of the clefts of the rocks. 17 For (AA)my eyes are on all their ways. (AB)They are not hidden from me, (AC)nor is their iniquity concealed from my eyes. 18 But first (AD)I will doubly repay their iniquity and their sin, because they have polluted my land with the carcasses of their detestable idols, and (AE)have filled my inheritance with their abominations.”
19 (AF)O Lord, my strength and my stronghold,
(AG)my refuge in the day of trouble,
(AH)to you shall the nations come
from the ends of the earth and say:
“Our fathers have inherited nothing but lies,
(AI)worthless things in which there is no profit.
20 Can man make for himself (AJ)gods?
Such are not gods!”
21 “Therefore, behold, I will make them know, this once I will make them know my power and my might, and they shall know that (AK)my name is the Lord.”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.