耶利米书 15
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
犹大的厄运
15 耶和华对我说:“就算摩西和撒母耳站在我面前求情,我也不会怜悯这些百姓。你把他们从我面前赶走吧! 2 如果他们问你,‘我们该去哪里,’你就告诉他们,耶和华这样说,
“‘该死的死,
该被杀的被杀,
该遭饥荒的遭饥荒,
该被掳的被掳。’
3 “我要让他们遭受四种祸患——刀杀、狗撕、鸟啄、兽吞。这是耶和华说的。 4 因为犹大王希西迦的儿子玛拿西在耶路撒冷的所作所为,我要使他们的遭遇令天下万国惊惧。
5 “耶路撒冷啊,谁会同情你?
谁会为你悲哀?
谁会驻足向你问安?
6 你背弃我,远离我,
因此我要伸手攻击你,毁灭你,
不再怜悯你。
这是耶和华说的。
7 我要在这片土地上的各城门口用簸箕簸散我的子民,
使他们丧掉儿女;
我要灭绝他们,
因为他们不思悔改。
8 我要使他们的寡妇比海沙还多,
使毁灭者在午间突然夺取青年的性命,
以致母亲们陷入痛苦、惊恐中。
9 生过七个孩子的母亲心力枯竭,奄奄一息。
她羞愧难当,
她的希望突然破灭,
犹如白昼突然变成黑夜。
我必使其余的人丧身在敌人刀下。
这是耶和华说的。”
耶利米诉苦
10 母亲啊,我真不幸,因为你生了我这个跟全犹大争论、激辩的人。我没有向人借贷,也没有借贷给人,然而人人都咒骂我。 11 耶和华说:“我必拯救你,我必使仇敌在灾祸、困难来临时哀求你。 12 谁能折断来自北方之敌的铁拳铜臂呢? 13 因为你们境内罪恶泛滥,我要使敌人任意抢掠你们的财宝, 14 把你们掳到陌生的地方。我的怒火要烧灭你们。”
15 耶和华啊,你知道我的遭遇。
求你顾念我,眷顾我,
报应迫害我的人。
求你不要取我的性命,
因为你不轻易发怒,
你知道我为了你忍受辱骂。
16 万军之上帝耶和华啊,
我把你的话视为甘饴,
它们是我心中的快乐和喜悦,
因为我属于你的名下。
17 我没有与作乐的人为伍,
没有与他们同乐。
你要我独坐一处,
他们的罪恶使我怒气填胸。
18 为什么我的痛楚无休无止?
为什么我的创伤无法医治?
难道你要像一条时断时流的小溪让我无法依靠吗?
19 耶和华对我说:
“如果你回心转意,
我就让你重新事奉我。
如果你说有益的话,
不说无益的话,
就可以做我的发言人,
百姓便会归向你,
但你不可受他们的影响。
20 我要使你成为坚固的铜墙,
他们要攻击你,却不能胜过你,
因为我与你同在,我会保护你,
拯救你。
这是耶和华说的。
21 我要把你从恶人手中救出,
从残暴之徒的权势下赎回。”
耶利米書 15
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
猶大的厄運
15 耶和華對我說:「就算摩西和撒母耳站在我面前求情,我也不會憐憫這些百姓。你把他們從我面前趕走吧! 2 如果他們問你,『我們該去哪裡,』你就告訴他們,耶和華這樣說,
『該死的死,
該被殺的被殺,
該遭饑荒的遭饑荒,
該被擄的被擄。』
3 「我要讓他們遭受四種禍患——刀殺、狗撕、鳥啄、獸吞。這是耶和華說的。 4 因為猶大王希西迦的兒子瑪拿西在耶路撒冷的所作所為,我要使他們的遭遇令天下萬國驚懼。
5 「耶路撒冷啊,誰會同情你?
誰會為你悲哀?
誰會駐足向你問安?
6 你背棄我,遠離我,
因此我要伸手攻擊你,毀滅你,
不再憐憫你。
這是耶和華說的。
7 我要在這片土地上的各城門口用簸箕簸散我的子民,
使他們喪掉兒女;
我要滅絕他們,
因為他們不思悔改。
8 我要使他們的寡婦比海沙還多,
使毀滅者在午間突然奪取青年的性命,
以致母親們陷入痛苦、驚恐中。
9 生過七個孩子的母親心力枯竭,奄奄一息。
她羞愧難當,
她的希望突然破滅,
猶如白晝突然變成黑夜。
我必使其餘的人喪身在敵人刀下。
這是耶和華說的。」
耶利米訴苦
10 母親啊,我真不幸,因為你生了我這個跟全猶大爭論、激辯的人。我沒有向人借貸,也沒有借貸給人,然而人人都咒罵我。 11 耶和華說:「我必拯救你,我必使仇敵在災禍、困難來臨時哀求你。 12 誰能折斷來自北方之敵的鐵拳銅臂呢? 13 因為你們境內罪惡氾濫,我要使敵人任意搶掠你們的財寶, 14 把你們擄到陌生的地方。我的怒火要燒滅你們。」
15 耶和華啊,你知道我的遭遇。
求你顧念我,眷顧我,
報應迫害我的人。
求你不要取我的性命,
因為你不輕易發怒,
你知道我為了你忍受辱罵。
16 萬軍之上帝耶和華啊,
我把你的話視為甘飴,
它們是我心中的快樂和喜悅,
因為我屬於你的名下。
17 我沒有與作樂的人為伍,
沒有與他們同樂。
你要我獨坐一處,
他們的罪惡使我怒氣填胸。
18 為什麼我的痛楚無休無止?
為什麼我的創傷無法醫治?
難道你要像一條時斷時流的小溪讓我無法依靠嗎?
19 耶和華對我說:
「如果你回心轉意,
我就讓你重新事奉我。
如果你說有益的話,
不說無益的話,
就可以做我的發言人,
百姓便會歸向你,
但你不可受他們的影響。
20 我要使你成為堅固的銅牆,
他們要攻擊你,卻不能勝過你,
因為我與你同在,我會保護你,
拯救你。
這是耶和華說的。
21 我要把你從惡人手中救出,
從殘暴之徒的權勢下贖回。」
Jeremiah 15
Lexham English Bible
Four Types of Calamity
15 Then Yahweh said to me, “Even if Moses and Samuel stood before me,[a] my heart would not be to this people. Send them away from my sight,[b] and let them go out. 2 And then[c] if they say to you, ‘Where shall we go?’ Then you shall say to them, ‘Thus says Yahweh,
“Those who are destined for the plague, to the plague,
and those who are destined for the sword, to the sword,
and those who are destined for the famine, to the famine,
and those who are destined for the captivity, to the captivity.”’
3 “And I will summon[d] over them four types of calamity,” declares[e] Yahweh, “the sword to kill, and the dogs to drag away, and the birds[f] of the air and the wild animals[g] of the earth to devour and to destroy. 4 And I will make them a terror to all of the kingdoms of the earth because of Manasseh, the son of Hezekiah, the king of Judah, because of what he did in Jerusalem.
5 “For who will have compassion on you, O Jerusalem,
or who will show sympathy to you,
or who will turn aside to ask about your welfare?[h]
6 You have forsaken me,” declares[i] Yahweh.
“You go backward, so I have stretched my hand against you,
and I have destroyed you.
I am tired of becoming remorseful.
7 And I have winnowed them with a winnowing fork in the gates of the land.
I am bereaved.
I have destroyed my people.
They did not turn back from their ways.
8 Their widows[j] will be more numerous before me than the sand of the seas.
I have brought to them, against the mothers[k] of young men,[l]
a destroyer at noon.
I will suddenly drop on her anguish and horror.[m]
9 She who gave birth to seven has withered away.
She gasps her breath.
Her sun set[n] while still day.
She has been put to shame and disgraced.
And the remainder of them I will give to the sword
before[o] their enemies,” declares[p] Yahweh.
Jeremiah’s Lament and Yahweh’s Response
10 Woe to me, O my mother, that you gave birth to me,
a man of contention and quarreling to the whole land.[q]
I have not lent out and I have not borrowed.[r]
All of them are cursing me.
11 Yahweh said,
“Surely[s] I will set you free to be good[t] for you,
surely[u] I will cause the enemy to intercede with you
in a time of trouble,
and in a time of distress.
12 Can anyone break iron,
iron from the north, or bronze?
13 I will give your wealth and your treasures
as plunder without price,
even because of all your sins,
and throughout all your territories.
14 And I will make you serve your enemies
in a land that you do not know,
for a fire will kindle in my anger.
Upon you it will be kindled.”
15 You who know, O Yahweh, remember me, and attend to me,
and take revenge for me against my persecutors in your forbearance.[v]
You must take me away.
Know that I am carrying disgrace because of you.
16 Your words were found and I ate them,
and your words became to me as jubilation,
even as the joy of my heart,
for your name is called on me, O Yahweh God of hosts.
17 I sat not in the assembly of jokers,
nor did I exult.
Because of the presence[w] of your hand I sat alone,
for you filled me with indignation.
18 Why is my pain endless, and my wound incurable?
It refuses to become healed.
Truly you are to me like a deceitful brook,
waters that are not trustworthy.
19 Therefore thus says Yahweh,
“If you turn back, then I will take you back.
You will stand before me.[x]
And if you utter what is precious and not what is worthless,
you will be as my mouth.
They will turn back to you,
and you will not turn back to them.
20 And I will make you to this people
a wall of fortified bronze,
and they will fight against you,
but they will not prevail over you,
for I am with you, to save you,
and to deliver you,” declares[y] Yahweh.
21 “And I will deliver you from the hand of the wicked,
and I will redeem you from the hand of the tyrant.”
Footnotes
- Jeremiah 15:1 Literally “to the face of me”
- Jeremiah 15:1 Literally “face”
- Jeremiah 15:2 Literally “And it will happen”
- Jeremiah 15:3 Or “appoint”
- Jeremiah 15:3 Literally “a declaration of”
- Jeremiah 15:3 Hebrew “bird”
- Jeremiah 15:3 Hebrew “wild animal”
- Jeremiah 15:5 Literally “to ask to the welfare of you”
- Jeremiah 15:6 Literally “a declaration of”
- Jeremiah 15:8 Hebrew “widow”
- Jeremiah 15:8 Hebrew “mother”
- Jeremiah 15:8 Hebrew “man”
- Jeremiah 15:8 Hebrew “horrors”
- Jeremiah 15:9 Literally “came”
- Jeremiah 15:9 Literally “to the face of”
- Jeremiah 15:9 Literally “a declaration of”
- Jeremiah 15:10 Literally “to all of the land”
- Jeremiah 15:10 Literally “not they have lent out for me”
- Jeremiah 15:11 Literally “If not”
- Jeremiah 15:11 Literally “for good”
- Jeremiah 15:11 Literally “if not”
- Jeremiah 15:15 Literally “in the length of your nose”
- Jeremiah 15:17 Literally “face”
- Jeremiah 15:19 Literally “to the face of me”
- Jeremiah 15:20 Literally “a declaration of”
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software