耶利米书 15
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
犹大的厄运
15 耶和华对我说:“就算摩西和撒母耳站在我面前求情,我也不会怜悯这些百姓。你把他们从我面前赶走吧! 2 如果他们问你,‘我们该去哪里,’你就告诉他们,耶和华这样说,
“‘该死的死,
该被杀的被杀,
该遭饥荒的遭饥荒,
该被掳的被掳。’
3 “我要让他们遭受四种祸患——刀杀、狗撕、鸟啄、兽吞。这是耶和华说的。 4 因为犹大王希西迦的儿子玛拿西在耶路撒冷的所作所为,我要使他们的遭遇令天下万国惊惧。
5 “耶路撒冷啊,谁会同情你?
谁会为你悲哀?
谁会驻足向你问安?
6 你背弃我,远离我,
因此我要伸手攻击你,毁灭你,
不再怜悯你。
这是耶和华说的。
7 我要在这片土地上的各城门口用簸箕簸散我的子民,
使他们丧掉儿女;
我要灭绝他们,
因为他们不思悔改。
8 我要使他们的寡妇比海沙还多,
使毁灭者在午间突然夺取青年的性命,
以致母亲们陷入痛苦、惊恐中。
9 生过七个孩子的母亲心力枯竭,奄奄一息。
她羞愧难当,
她的希望突然破灭,
犹如白昼突然变成黑夜。
我必使其余的人丧身在敌人刀下。
这是耶和华说的。”
耶利米诉苦
10 母亲啊,我真不幸,因为你生了我这个跟全犹大争论、激辩的人。我没有向人借贷,也没有借贷给人,然而人人都咒骂我。 11 耶和华说:“我必拯救你,我必使仇敌在灾祸、困难来临时哀求你。 12 谁能折断来自北方之敌的铁拳铜臂呢? 13 因为你们境内罪恶泛滥,我要使敌人任意抢掠你们的财宝, 14 把你们掳到陌生的地方。我的怒火要烧灭你们。”
15 耶和华啊,你知道我的遭遇。
求你顾念我,眷顾我,
报应迫害我的人。
求你不要取我的性命,
因为你不轻易发怒,
你知道我为了你忍受辱骂。
16 万军之上帝耶和华啊,
我把你的话视为甘饴,
它们是我心中的快乐和喜悦,
因为我属于你的名下。
17 我没有与作乐的人为伍,
没有与他们同乐。
你要我独坐一处,
他们的罪恶使我怒气填胸。
18 为什么我的痛楚无休无止?
为什么我的创伤无法医治?
难道你要像一条时断时流的小溪让我无法依靠吗?
19 耶和华对我说:
“如果你回心转意,
我就让你重新事奉我。
如果你说有益的话,
不说无益的话,
就可以做我的发言人,
百姓便会归向你,
但你不可受他们的影响。
20 我要使你成为坚固的铜墙,
他们要攻击你,却不能胜过你,
因为我与你同在,我会保护你,
拯救你。
这是耶和华说的。
21 我要把你从恶人手中救出,
从残暴之徒的权势下赎回。”
Jeremías 15
Nueva Biblia de las Américas
Dios rechaza a su pueblo
15 Entonces el Señor me dijo(A): «Aunque Moisés(B) y Samuel(C) se presentaran ante Mí(D), Mi corazón[a] no estaría con[b] este pueblo. Échalos de Mi presencia(E), y que se vayan. 2 Y cuando te digan: “¿Adónde iremos?”, les responderás: “Así dice el Señor:
‘Los destinados para la muerte, a la muerte;
Los destinados para la espada, a la espada;
Los destinados para el hambre, al hambre,
Y los destinados para el cautiverio, al cautiverio(F)’”.
3 Y enviaré sobre ellos cuatro clases de males», declara el Señor: «la espada para matar(G), los perros para despedazar, y las aves del cielo(H) y las bestias de la tierra(I) para devorar y destruir. 4 Y los haré motivo de espanto para todos los reinos de la tierra(J), a causa de Manasés, hijo de Ezequías, rey de Judá, por lo que hizo en Jerusalén(K).
5 ¶»Porque, ¿quién se compadecerá de ti, oh Jerusalén?
¿Quién llorará por ti(L),
O quién se apartará de su camino para preguntar por tu bienestar(M)?
6 -»Tú me has dejado(N)», declara el Señor,
«Sigues retrocediendo(O).
Extenderé, pues, Mi mano(P) contra ti y te destruiré;
Estoy cansado de compadecerme(Q).
7 -»Los aventaré con el bieldo
En las puertas del país(R);
Los privaré de hijos(S), destruiré a Mi pueblo,
Pues no se arrepintieron[c] de sus caminos(T).
8 -»Haré que sus viudas sean más numerosas(U)
Que la arena de los mares.
Traeré[d] contra la madre de sus jóvenes[e],
Al destructor(V) en pleno mediodía;
De repente traeré sobre ella
Angustia y pavor.
9 -»Languidece la que dio a luz siete hijos(W);
Exhala su alma.
Se puso su sol siendo aún de día(X),
Ha sido avergonzada(Y) y humillada.
A sus sobrevivientes los entregaré a la espada
Delante de sus enemigos(Z)», declara el Señor.
Lamento de Jeremías y respuesta de Dios
10 ¶¡Ay de mí, madre mía, porque me diste a luz(AA)
Como hombre de contienda y hombre de discordia para toda la tierra(AB)!
No he prestado ni me han prestado(AC),
Sin embargo, todos me maldicen.
11 El Señor dijo:
«Ciertamente te libraré para bien(AD);
Ciertamente haré que el enemigo te suplique(AE)
En tiempo de calamidad y en tiempo de angustia.
12 ¶»¿Puede alguien destrozar el hierro(AF),
El hierro del norte, o el bronce?
13 -»Tus riquezas y tus tesoros
Entregaré al saqueo, sin costo alguno(AG),
Por todos tus pecados
En todas tus fronteras(AH).
14 -»Entonces haré que tus enemigos te lleven
A una tierra que no conoces(AI);
Porque un fuego se ha encendido en Mi ira
Que sobre ustedes arderá(AJ)».
15 ¶Tú que lo sabes, oh Señor,
Acuérdate de mí, atiéndeme,
Y véngame de mis perseguidores(AK).
Conforme a Tu paciencia[f], no dejes que sea yo arrebatado;
Sabes que por Ti sufro oprobio(AL).
16 Cuando se presentaban Tus palabras(AM), yo las comía(AN);
Tus palabras(AO) eran para mí el gozo y la alegría de mi corazón,
Porque se me llamaba por Tu nombre[g](AP),
Oh Señor, Dios de los ejércitos.
17 No me senté en la asamblea de los que se divierten(AQ), ni me regocijé.
A causa de Tu mano, solitario me senté(AR),
Porque de indignación me llenaste(AS).
18 ¿Por qué es mi dolor perpetuo
Y mi herida incurable, que rehúsa sanar(AT)?
¿Serás en verdad para mí como corriente engañosa,
Como aguas en las que no se puede confiar(AU)?
19 Entonces[h] dijo así el Señor:
«Si vuelves, Yo te restauraré(AV),
En Mi presencia estarás(AW);
Si apartas lo precioso de lo vil(AX),
Serás Mi portavoz[i].
Que se vuelvan ellos a ti,
Pero tú no te vuelvas a ellos.
20 -»Y te pondré para este pueblo
Por muralla de bronce invencible;
Lucharán contra ti,
Pero no te vencerán(AY),
Porque Yo estoy contigo para salvarte
Y librarte(AZ)», declara el Señor.
21 «Te libraré de la mano de los malos(BA),
Y te redimiré de la garra[j] de los violentos(BB)».
Jeremías 15
Reina-Valera 1960
La implacable ira de Dios contra Judá
15 Me dijo Jehová: Si Moisés(A) y Samuel(B) se pusieran delante de mí, no estaría mi voluntad con este pueblo; échalos de mi presencia, y salgan. 2 Y si te preguntaren: ¿A dónde saldremos? les dirás: Así ha dicho Jehová: El que a muerte, a muerte; el que a espada, a espada; el que a hambre, a hambre; y el que a cautiverio, a cautiverio.(C) 3 Y enviaré sobre ellos cuatro géneros de castigo, dice Jehová: espada para matar, y perros para despedazar, y aves del cielo y bestias de la tierra para devorar y destruir.(D) 4 Y los entregaré para terror a todos los reinos de la tierra, a causa de Manasés hijo de Ezequías, rey de Judá, por lo que hizo en Jerusalén.(E)
5 Porque ¿quién tendrá compasión de ti, oh Jerusalén? ¿Quién se entristecerá por tu causa, o quién vendrá a preguntar por tu paz? 6 Tú me dejaste, dice Jehová; te volviste atrás; por tanto, yo extenderé sobre ti mi mano y te destruiré; estoy cansado de arrepentirme. 7 Aunque los aventé con aventador hasta las puertas de la tierra, y dejé sin hijos a mi pueblo y lo desbaraté, no se volvieron de sus caminos. 8 Sus viudas se me multiplicaron más que la arena del mar; traje contra ellos destruidor a mediodía sobre la madre y sobre los hijos; hice que de repente cayesen terrores sobre la ciudad. 9 Languideció la que dio a luz siete; se llenó de dolor su alma, su sol se puso siendo aún de día; fue avergonzada y llena de confusión; y lo que de ella quede, lo entregaré a la espada delante de sus enemigos, dice Jehová.
10 ¡Ay de mí, madre mía, que me engendraste hombre de contienda y hombre de discordia para toda la tierra! Nunca he dado ni tomado en préstamo, y todos me maldicen. 11 ¡Sea así, oh Jehová, si no te he rogado por su bien, si no he suplicado ante ti en favor del enemigo en tiempo de aflicción y en época de angustia! 12 ¿Puede alguno quebrar el hierro, el hierro del norte y el bronce?
13 Tus riquezas y tus tesoros entregaré a la rapiña sin ningún precio, por todos tus pecados, y en todo tu territorio. 14 Y te haré servir a tus enemigos en tierra que no conoces; porque fuego se ha encendido en mi furor, y arderá sobre vosotros.
Jehová reanima a Jeremías
15 Tú lo sabes, oh Jehová; acuérdate de mí, y visítame, y véngame de mis enemigos. No me reproches en la prolongación de tu enojo; sabes que por amor de ti sufro afrenta. 16 Fueron halladas tus palabras, y yo las comí; y tu palabra me fue por gozo y por alegría de mi corazón; porque tu nombre se invocó sobre mí, oh Jehová Dios de los ejércitos. 17 No me senté en compañía de burladores, ni me engreí a causa de tu profecía; me senté solo, porque me llenaste de indignación. 18 ¿Por qué fue perpetuo mi dolor, y mi herida desahuciada no admitió curación? ¿Serás para mí como cosa ilusoria, como aguas que no son estables?
19 Por tanto, así dijo Jehová: Si te convirtieres, yo te restauraré, y delante de mí estarás; y si entresacares lo precioso de lo vil, serás como mi boca. Conviértanse ellos a ti, y tú no te conviertas a ellos. 20 Y te pondré en este pueblo por muro fortificado de bronce, y pelearán contra ti, pero no te vencerán; porque yo estoy contigo para guardarte y para defenderte, dice Jehová. 21 Y te libraré de la mano de los malos, y te redimiré de la mano de los fuertes.
Jeremías 15
Nueva Versión Internacional
15 El Señor me dijo: «Aunque Moisés y Samuel se presentaran ante mí, no tendría compasión de este pueblo. ¡Échalos de mi presencia! ¡Que se vayan! 2 Y si te preguntan: “¿A dónde iremos?”, entonces responderás que así dice el Señor:
»“Los destinados a la muerte, a la muerte;
los destinados a la espada, a la espada;
los destinados al hambre, al hambre;
los destinados al cautiverio, al cautiverio”.
3 »Enviaré contra ellos cuatro clases de calamidades —afirma el Señor—, la espada para matar, los perros para destrozar, las aves del cielo para devorar y las bestias de la tierra para destruir. 4 Los haré motivo de terror para todos los reinos de la tierra, por causa de lo que Manasés, hijo de Ezequías y rey de Judá, hizo en Jerusalén.
5 »¿Quién tendrá compasión de ti, Jerusalén?
¿Quién llorará por ti?
¿Quién se detendrá a preguntar por tu bienestar?
6 Tú me has rechazado,
te has vuelto atrás»,
afirma el Señor.
«Extenderé mi mano contra ti y te destruiré;
estoy cansado de tenerte compasión.
7 Te arrojaré al viento con el rastrillo
en las puertas de la ciudad.
A ti te dejaré sin hijos y a mi pueblo lo destruiré,
porque no cambió su conducta.
8 Haré que sus viudas sean más numerosas
que la arena de los mares;
en pleno día enviaré destrucción
contra las madres de los jóvenes.
De repente haré que caigan sobre ellas
la angustia y el pavor.
9 Se desmaya la que tuvo siete hijos;
se queda sin aliento.
Su sol se pone en pleno día;
¡se queda avergonzada y humillada!
A sus sobrevivientes los entregaré a la espada
delante de sus enemigos»,
afirma el Señor.
10 ¡Ay de mí, madre mía, que me diste a luz
como hombre de contiendas y disputas contra toda la nación!
No he prestado ni me han prestado,
pero todos me maldicen.
11 El Señor dijo:
«Ciertamente te libraré para bien;
haré que el enemigo te suplique
en tiempos de calamidad y de angustia.
12 »¿Puede el hombre romper el hierro,
el hierro del norte o el bronce?
13 »Por causa de todos tus pecados
entregaré como botín, sin costo alguno,
tu riqueza y tus tesoros,
por todo tu territorio.
14 Haré que sirvas[a] a tus enemigos
en una tierra que no conoces,
porque mi ira encenderá un fuego
que arderá contra ustedes».
15 Tú comprendes, Señor;
¡acuérdate de mí y cuídame!
¡Toma venganza de los que me persiguen!
Tú eres lento para la ira,
no permitas que sea yo arrebatado;
sabes que por ti sufro injurias.
16 Al encontrarme con tus palabras,
yo las devoraba;
ellas eran mi gozo
y la alegría de mi corazón,
porque yo llevo tu nombre,
Señor Dios de los Ejércitos.
17 No me he sentado en compañía de libertinos
ni me he divertido con ellos;
he vivido solo, porque tu mano estaba sobre mí
y me has llenado de indignación.
18 ¿Por qué no cesa mi dolor?
¿Por qué es incurable mi herida?
¿Por qué se resiste a sanar?
¿Serás para mí un arroyo engañoso,
de aguas no confiables?
19 Por eso, así dice el Señor:
«Si te arrepientes, yo te restauraré
y podrás servirme.
Si evitas hablar en vano,
y dices palabras valiosas,
tú serás mi portavoz.
Que ellos se vuelvan hacia ti,
pero tú no te vuelvas hacia ellos.
20 Haré que seas para este pueblo
como invencible muro de bronce;
pelearán contra ti,
pero no te podrán vencer,
porque yo estoy contigo
para salvarte y librarte»,
afirma el Señor.
21 «Te libraré del poder de los malvados;
te rescataré de las garras de los violentos».
Footnotes
- 15:14 Haré que sirvas (mss. hebreos, LXX y Siríaca); Haré pasar (TM).
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation
Reina-Valera 1960 ® © Sociedades Bíblicas en América Latina, 1960. Renovado © Sociedades Bíblicas Unidas, 1988. Utilizado con permiso. Si desea más información visite americanbible.org, unitedbiblesocieties.org, vivelabiblia.com, unitedbiblesocieties.org/es/casa/, www.rvr60.bible
Santa Biblia, NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL® NVI® © 1999, 2015, 2022 por Biblica, Inc.®, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo. Used by permission. All rights reserved worldwide.


