耶利米书 15
Chinese New Version (Traditional)
耶和華離棄猶大
15 耶和華對我說:“即使摩西和撒母耳站在我面前代求,我的心也不會轉向這人民。你把他們從我面前趕走,叫他們出去! 2 如果他們問你:‘我們要去哪裡?’你就告訴他們:‘耶和華這樣說:
該死亡的,就死亡;
該被刀劍所殺的,就被刀劍所殺;
該遭遇饑荒的,就遭遇饑荒;
該被擄的,就被擄去!’
3 我要命定四種刑罰對付他們,就是刀劍殺戮,屍體被野狗拖走,被空中的飛鳥和地上的走獸吞吃與毀滅。”這是耶和華的宣告。 4 “因猶大王希西家的兒子瑪拿西在耶路撒冷的所作所為,我必使地上萬國看見他們的遭遇就驚恐。”
5 “耶路撒冷啊!誰會可憐你呢?
誰會為你悲傷呢?
誰會轉身向你問安呢?
6 你離棄了我,
你轉身背著我;
因此我要伸手攻擊你,毀滅你,
我不會再回心轉意。”
這是耶和華的宣告。
7 “我在這地的城門口,
用簸箕簸了我的子民,
使他們喪掉兒女,使他們滅亡;
他們仍不轉離自己所行的路。
8 我使他們寡婦的數目
比海沙還多;
我使行毀滅的在午間臨到我的子民,
打擊年輕人的母親,
使痛苦的驚恐忽然臨到她們身上。
9 那生過七個子女的母親衰竭疲弱,
幾乎氣絕;
還在白晝,她的太陽已經西落,
她必慚愧蒙羞。
我必使他們餘剩的人在敵人面前死於刀下。”
這是耶和華的宣告。
耶和華安慰且眷顧耶利米
10 我母親哪!我有禍了,因為你生了我,
這個跟全地相爭相鬥的人。
我從沒有借錢給人,也沒有向人借錢,
可是人人都咒罵我。
11 耶和華說:“我必為你的好處釋放你;
在遭遇禍患和災難的時候,
我必叫你的仇敵懇求你。
12 誰可以折斷鐵,
就是從北方來的鐵和銅呢?
13 因你在四境之內所犯的一切罪,
我必把你的財產和寶物,
白白給敵人作掠物。
14 我必使你在你不認識的地方,
服事你的仇敵(有古抄本作“我必使你的仇敵過去,到你所不認識的地方”);
因為我的怒火燃燒起來,
要燒滅你們。”
15 耶和華啊!你知道這一切;
求你記念我,看顧我,
替我向那些逼迫我的人報復。
求你忍怒,不要取去我的性命;
要知道,我為你的緣故受了侮辱。
16 我一得到你的話,就把它們吃了;
你的話成了我心中的歡喜快樂;
耶和華萬軍的 神啊!
因為我是稱為你名下的人。
17 我沒有坐在歡笑者的集會中一同歡樂;
因為你的手在我身上,
你使我滿了忿怒,
我就獨自靜坐。
18 我的痛苦為甚麼長久不止呢?
我的創傷為甚麼無法醫治,不得痊愈呢?
你對我真的像叫人失望、
靠不住的溪流嗎?
19 因此,耶和華這樣說:
“如果你回轉,我必讓你回來,
你就可以侍立在我面前。
如果你說寶貴的話,不說無價值的話,
就必作我的口。
他們要歸向你,
你卻不要歸向他們。
20 我要使你成為堅固的銅牆抵擋這人民,
他們必攻擊你,卻不能勝過你;
因為我與你同在,
要拯救你,搭救你。”
這是耶和華的宣告。
21 “我必搭救你脫離惡人的手,
救贖你脫離強暴人的掌握(“掌握”原文作“手掌”)。”
耶利米书 15
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
犹大的厄运
15 耶和华对我说:“就算摩西和撒母耳站在我面前求情,我也不会怜悯这些百姓。你把他们从我面前赶走吧! 2 如果他们问你,‘我们该去哪里,’你就告诉他们,耶和华这样说,
“‘该死的死,
该被杀的被杀,
该遭饥荒的遭饥荒,
该被掳的被掳。’
3 “我要让他们遭受四种祸患——刀杀、狗撕、鸟啄、兽吞。这是耶和华说的。 4 因为犹大王希西迦的儿子玛拿西在耶路撒冷的所作所为,我要使他们的遭遇令天下万国惊惧。
5 “耶路撒冷啊,谁会同情你?
谁会为你悲哀?
谁会驻足向你问安?
6 你背弃我,远离我,
因此我要伸手攻击你,毁灭你,
不再怜悯你。
这是耶和华说的。
7 我要在这片土地上的各城门口用簸箕簸散我的子民,
使他们丧掉儿女;
我要灭绝他们,
因为他们不思悔改。
8 我要使他们的寡妇比海沙还多,
使毁灭者在午间突然夺取青年的性命,
以致母亲们陷入痛苦、惊恐中。
9 生过七个孩子的母亲心力枯竭,奄奄一息。
她羞愧难当,
她的希望突然破灭,
犹如白昼突然变成黑夜。
我必使其余的人丧身在敌人刀下。
这是耶和华说的。”
耶利米诉苦
10 母亲啊,我真不幸,因为你生了我这个跟全犹大争论、激辩的人。我没有向人借贷,也没有借贷给人,然而人人都咒骂我。 11 耶和华说:“我必拯救你,我必使仇敌在灾祸、困难来临时哀求你。 12 谁能折断来自北方之敌的铁拳铜臂呢? 13 因为你们境内罪恶泛滥,我要使敌人任意抢掠你们的财宝, 14 把你们掳到陌生的地方。我的怒火要烧灭你们。”
15 耶和华啊,你知道我的遭遇。
求你顾念我,眷顾我,
报应迫害我的人。
求你不要取我的性命,
因为你不轻易发怒,
你知道我为了你忍受辱骂。
16 万军之上帝耶和华啊,
我把你的话视为甘饴,
它们是我心中的快乐和喜悦,
因为我属于你的名下。
17 我没有与作乐的人为伍,
没有与他们同乐。
你要我独坐一处,
他们的罪恶使我怒气填胸。
18 为什么我的痛楚无休无止?
为什么我的创伤无法医治?
难道你要像一条时断时流的小溪让我无法依靠吗?
19 耶和华对我说:
“如果你回心转意,
我就让你重新事奉我。
如果你说有益的话,
不说无益的话,
就可以做我的发言人,
百姓便会归向你,
但你不可受他们的影响。
20 我要使你成为坚固的铜墙,
他们要攻击你,却不能胜过你,
因为我与你同在,我会保护你,
拯救你。
这是耶和华说的。
21 我要把你从恶人手中救出,
从残暴之徒的权势下赎回。”
Ieremia 15
Nouă Traducere În Limba Română
15 Apoi Domnul mi-a zis:
– Chiar dacă Moise şi Samuel s-ar înfăţişa înaintea Mea, Eu tot n-aş fi binevoitor cu cei din poporul acesta. Izgoneşte-i dinaintea Mea! Să plece! 2 Dacă te vor întreba unde să se ducă, să le răspunzi că aşa vorbeşte Domnul:
„Cei destinaţi morţii – la moarte;
cei destinaţi sabiei – la sabie;
cei destinaţi foametei – la foamete;
şi cei destinaţi robiei – în robie.“
3 Voi trimite împotriva lor patru feluri de nenorociri, zice Domnul: sabia, ca să-i ucidă; câinii, ca să-i sfâşie; păsările cerului şi fiarele pământului – ca să-i mănânce şi să-i distrugă. 4 Îi voi face să fie dezgustători pentru toate regatele pământului, din cauza faptelor lui Manase, fiul lui Ezechia, regele lui Iuda, pe care le-a săvârşit în Ierusalim.
5 „Cui îi va fi milă de tine, Ierusalime?
Cine va plânge pentru tine?
Cine va veni să te întrebe de sănătate?
6 M-ai respins, zice Domnul,
continui să-Mi întorci spatele.
De aceea Îmi întind mâna împotriva ta şi te distrug.
M-am săturat să mai am milă de tine.“
7 Îi voi vântura cu furca
la porţile ţării;
îi voi lipsi de copii şi îi voi distruge pe cei din poporul Meu,
căci nu şi-au schimbat căile.
8 Văduvele lor vor fi mai numeroase
decât nisipul mării.
Ziua în amiaza mare voi aduce nimicitorul
peste mama celui tânăr[a];
voi face să cadă deodată peste ea
chinul şi groaza.
9 Cea care născuse şapte fii va fi slăbită,
îşi va da duhul.
Soarele ei va apune când este încă ziuă;
va fi ruşinată şi umilită.
Pe cei rămaşi în viaţă îi voi da pradă sabiei,
înaintea duşmanilor lor, zice Domnul.
10 – Vai de mine, mamă, pentru că m-ai născut!
Pe mine, om de ceartă şi de neînţelegere pentru toată ţara.
Nu dau împrumut, nici nu iau împrumut
şi totuşi toţi mă blestemă!
11 Domnul a zis:
– Cu siguranţă te voi elibera, ca să fii fericit.
Cu siguranţă îi voi face pe duşmanii tăi să te implore
în vremurile de nenorocire şi de necaz.
12 Poate cineva să frângă fierul –
fierul din nord – sau bronzul?[b]
13 Averile şi comorile tale
le voi da ca pradă, fără preţ,
din cauza tuturor păcatelor tale
săvârşite pe întreg ţinutul tău.
14 Te voi face să slujeşti duşmanilor tăi[c],
într-o ţară pe care nu o cunoşti,
căci focul mâniei Mele s-a aprins
şi arde peste voi.
15 – Tu ştii totul, Doamne!
Adu-Ţi aminte de mine şi ai grijă de mine!
Răzbună-mă împotriva celor ce mă persecută!
Tu eşti îndelung răbdător – nu mă alunga!
Tu ştii cât dispreţ sufăr pentru Tine!
16 Când am găsit cuvintele Tale, le-am mâncat.
Cuvintele Tale au fost bucuria şi desfătarea inimii mele,
căci Numele Tău este chemat peste mine,
Doamne, Dumnezeul Oştirilor!
17 N-am şezut niciodată în compania petrecăreţilor,
ca să mă înveselesc cu ei.
Am stat singur, pentru că mâna Ta era peste mine
şi mă umpluseşi de indignare.
18 De ce durerea mea este fără sfârşit?
De ce rana mea este incurabilă şi refuză să se vindece?
Vei fi Tu pentru mine ca un izvor înşelător,
ca o apă care seacă?
19 – Aşa vorbeşte Domnul:
„Dacă te vei întoarce la Mine, te voi aduce din nou
să stai înaintea Mea.
Dacă vei rosti cuvinte de valoare, şi nu cuvinte de nimic,
vei fi ca gura Mea.
Ei să se întoarcă la tine,
şi nu tu să te întorci la ei!
20 Te voi face un zid pentru cei din poporul acesta,
un zid tare din bronz.
Ei vor lupta împotriva ta,
însă nu te vor învinge,
căci Eu sunt cu tine
ca să te eliberez şi să te izbăvesc, zice Domnul.
21 Te voi izbăvi din mâinile celor răi
şi te voi răscumpăra din palmele celor ce inspiră teamă.“
Footnotes
- Ieremia 15:8 Sensul în ebraică al versului este nesigur; Siriacă: peste mame şi peste tineri
- Ieremia 15:12 Sau: Poate fierul şi bronzul / să frângă fierul din nord?
- Ieremia 15:14 Câteva mss TM; LXX şi Siriacă (vezi şi Ier. 17:4); cele mai multe mss TM: Îi voi face pe duşmanii tăi să te ducă
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
La Bibbia della Gioia Copyright © 1997, 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
