耶利米书 14-15
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
预言犹大荒旱
14 耶和华论到干旱之灾的话临到耶利米:
2 “犹大悲哀,城门衰败,众人披上黑衣坐在地上,耶路撒冷的哀声上达。 3 他们的贵胄打发家僮打水,他们来到水池,见没有水,就拿着空器皿,蒙羞惭愧,抱头而回。 4 耕地的也蒙羞抱头,因为无雨降在地上,地都干裂。 5 田野的母鹿生下小鹿,就撇弃,因为无草。 6 野驴站在净光的高处,喘气好像野狗,因为无草,眼目失明。”
耶利米认罪祈祷
7 耶和华啊,我们的罪孽虽然作见证告我们,还求你为你名的缘故行事。我们本是多次背道,得罪了你。 8 以色列所盼望,在患难时做他救主的啊,你为何在这地像寄居的?又像行路的只住一宵呢? 9 你为何像受惊的人,像不能救人的勇士呢?耶和华啊,你仍在我们中间,我们也称为你名下的人,求你不要离开我们!
耶和华不允其祈
10 耶和华对这百姓如此说:“这百姓喜爱妄行[a],不禁止脚步,所以耶和华不悦纳他们。现今要记念他们的罪孽,追讨他们的罪恶。” 11 耶和华又对我说:“不要为这百姓祈祷求好处。 12 他们禁食的时候,我不听他们的呼求;他们献燔祭和素祭,我也不悦纳。我却要用刀剑、饥荒、瘟疫灭绝他们。”
伪先知假托主名而妄言
13 我就说:“唉,主耶和华啊!那些先知常对他们说:‘你们必不看见刀剑,也不遭遇饥荒,耶和华要在这地方赐你们长久的平安。’” 14 耶和华对我说:“那些先知托我的名说假预言,我并没有打发他们,没有吩咐他们,也没有对他们说话。他们向你们预言的,乃是虚假的异象和占卜,并虚无的事以及本心的诡诈。 15 所以耶和华如此说:论到托我名说预言的那些先知,我并没有打发他们,他们还说‘这地不能有刀剑饥荒’,其实那些先知必被刀剑、饥荒灭绝。 16 听他们说预言的百姓,必因饥荒、刀剑抛在耶路撒冷的街道上,无人葬埋,他们连妻子带儿女都是如此。我必将他们的恶倒在他们身上。[b]
耶利米为己民遭灾悲惨哀祷
17 “你要将这话对他们说:‘愿我眼泪汪汪,昼夜不息,因为我百姓[c]受了裂口破坏的大伤。 18 我若出往田间,就见有被刀杀的;我若进入城内,就见有因饥荒患病的。连先知带祭司在国中往来,也是毫无知识[d]。’”
19 你全然弃掉犹大吗?你心厌恶锡安吗?为何击打我们,以致无法医治呢?我们指望平安,却得不着好处;指望痊愈,不料受了惊惶! 20 耶和华啊,我们承认自己的罪恶和我们列祖的罪孽,因我们得罪了你。 21 求你为你名的缘故,不厌恶我们,不辱没你荣耀的宝座。求你追念,不要背了与我们所立的约。 22 外邦人虚无的神中有能降雨的吗?天能自降甘霖吗?耶和华我们的神啊,能如此的不是你吗?所以,我们仍要等候你,因为这一切都是你所造的。
耶和华弃绝犹大加以诸灾
15 耶和华对我说:“虽有摩西和撒母耳站在我面前代求,我的心也不顾惜这百姓。你将他们从我眼前赶出,叫他们去吧! 2 他们问你说:‘我们往哪里去呢?’你便告诉他们:‘耶和华如此说:定为死亡的,必致死亡;定为刀杀的,必交刀杀;定为饥荒的,必遭饥荒;定为掳掠的,必被掳掠。 3 耶和华说:我命定四样害他们,就是刀剑杀戮,狗类撕裂,空中的飞鸟和地上的野兽吞吃毁灭。 4 又必使他们在天下万国中抛来抛去,都因犹大王希西家的儿子玛拿西在耶路撒冷所行的事。’”
5 “耶路撒冷啊,谁可怜你呢?谁为你悲伤呢?谁转身问你的安呢?” 6 耶和华说:“你弃绝了我,转身退后,因此我伸手攻击你、毁坏你,我后悔甚不耐烦。 7 我在境内各城门口[e],用簸箕簸了我的百姓,使他们丧掉儿女。我毁灭他们,他们仍不转离所行的道。 8 他们的寡妇在我面前比海沙更多。我使灭命的午间来,攻击少年人的母亲,使痛苦惊吓忽然临到她身上。 9 生过七子的妇人力衰气绝,尚在白昼,日头忽落,她抱愧蒙羞。其余的人,我必在他们敌人跟前交于刀剑。”这是耶和华说的。
先知自言见恶于人蒙主慰藉
10 我的母亲哪,我有祸了!因你生我作为遍地相争相竞的人。我素来没有借贷于人,人也没有借贷于我,人人却都咒骂我。 11 耶和华说:“我必要坚固你,使你得好处。灾祸苦难临到的时候,我必要使仇敌央求你。
12 “人岂能将铜与铁,就是北方的铁折断呢? 13 我必因你在四境之内所犯的一切罪,把你的货物财宝当掠物,白白地交给仇敌。 14 我也必使仇敌带这掠物到你所不认识的地去,因我怒中起的火要将你们焚烧。”
求耶和华眷顾
15 耶和华啊,你是知道的!求你记念我,眷顾我,向逼迫我的人为我报仇。不要向他们忍怒取我的命,要知道我为你的缘故受了凌辱。 16 耶和华万军之神啊,我得着你的言语就当食物吃了,你的言语是我心中的欢喜快乐,因我是称为你名下的人。 17 我没有坐在宴乐人的会中,也没有欢乐。我因你的感动[f]独自静坐,因你使我满心愤恨。 18 我的痛苦为何长久不止呢?我的伤痕为何无法医治,不能痊愈呢?难道你待我有诡诈,像流干的河道吗?
19 耶和华如此说:“你若归回,我就将你再带来,使你站在我面前。你若将宝贵的和下贱的分别出来,你就可以当做我的口。他们必归向你,你却不可归向他们。 20 我必使你向这百姓成为坚固的铜墙,他们必攻击你,却不能胜你。因我与你同在,要拯救你,搭救你。”这是耶和华说的。 21 “我必搭救你脱离恶人的手,救赎你脱离强暴人的手。”
Footnotes
- 耶利米书 14:10 原文作:漂流。
- 耶利米书 14:16 或作:我必使他们罪恶的报应临到他们身上。
- 耶利米书 14:17 原文作:民的处女。
- 耶利米书 14:18 或作:不知怎样才好。
- 耶利米书 15:7 或作:我在这地边界的关口。
- 耶利米书 15:17 “感动”原文作“手”。
Jeremiah 14-15
New International Version
Drought, Famine, Sword
14 This is the word of the Lord that came to Jeremiah concerning the drought:(A)
2 “Judah mourns,(B)
her cities languish;
they wail for the land,
and a cry goes up from Jerusalem.
3 The nobles send their servants for water;
they go to the cisterns
but find no water.(C)
They return with their jars unfilled;
dismayed and despairing,
they cover their heads.(D)
4 The ground is cracked
because there is no rain in the land;(E)
the farmers are dismayed
and cover their heads.
5 Even the doe in the field
deserts her newborn fawn
because there is no grass.(F)
6 Wild donkeys stand on the barren heights(G)
and pant like jackals;
their eyes fail
for lack of food.”(H)
7 Although our sins testify(I) against us,
do something, Lord, for the sake of your name.(J)
For we have often rebelled;(K)
we have sinned(L) against you.
8 You who are the hope(M) of Israel,
its Savior(N) in times of distress,(O)
why are you like a stranger in the land,
like a traveler who stays only a night?
9 Why are you like a man taken by surprise,
like a warrior powerless to save?(P)
You are among(Q) us, Lord,
and we bear your name;(R)
do not forsake(S) us!
10 This is what the Lord says about this people:
“They greatly love to wander;
they do not restrain their feet.(T)
So the Lord does not accept(U) them;
he will now remember(V) their wickedness
and punish them for their sins.”(W)
11 Then the Lord said to me, “Do not pray(X) for the well-being of this people. 12 Although they fast, I will not listen to their cry;(Y) though they offer burnt offerings(Z) and grain offerings,(AA) I will not accept(AB) them. Instead, I will destroy them with the sword,(AC) famine(AD) and plague.”(AE)
13 But I said, “Alas, Sovereign Lord! The prophets(AF) keep telling them, ‘You will not see the sword or suffer famine.(AG) Indeed, I will give you lasting peace(AH) in this place.’”
14 Then the Lord said to me, “The prophets are prophesying lies(AI) in my name. I have not sent(AJ) them or appointed them or spoken to them. They are prophesying to you false visions,(AK) divinations,(AL) idolatries[a] and the delusions of their own minds. 15 Therefore this is what the Lord says about the prophets who are prophesying in my name: I did not send them, yet they are saying, ‘No sword or famine will touch this land.’ Those same prophets will perish(AM) by sword and famine.(AN) 16 And the people they are prophesying to will be thrown out into the streets of Jerusalem because of the famine and sword. There will be no one to bury(AO) them, their wives, their sons and their daughters.(AP) I will pour out on them the calamity they deserve.(AQ)
17 “Speak this word to them:
“‘Let my eyes overflow with tears(AR)
night and day without ceasing;
for the Virgin(AS) Daughter, my people,
has suffered a grievous wound,
a crushing blow.(AT)
18 If I go into the country,
I see those slain by the sword;
if I go into the city,
I see the ravages of famine.(AU)
Both prophet and priest
have gone to a land they know not.(AV)’”
19 Have you rejected Judah completely?(AW)
Do you despise Zion?
Why have you afflicted us
so that we cannot be healed?(AX)
We hoped for peace
but no good has come,
for a time of healing
but there is only terror.(AY)
20 We acknowledge(AZ) our wickedness, Lord,
and the guilt of our ancestors;(BA)
we have indeed sinned(BB) against you.
21 For the sake of your name(BC) do not despise us;
do not dishonor your glorious throne.(BD)
Remember your covenant(BE) with us
and do not break it.
22 Do any of the worthless idols(BF) of the nations bring rain?(BG)
Do the skies themselves send down showers?
No, it is you, Lord our God.
Therefore our hope is in you,
for you are the one who does all this.(BH)
15 Then the Lord said to me: “Even if Moses(BI) and Samuel(BJ) were to stand before me, my heart would not go out to this people.(BK) Send them away from my presence!(BL) Let them go! 2 And if they ask you, ‘Where shall we go?’ tell them, ‘This is what the Lord says:
“‘Those destined for death, to death;
those for the sword, to the sword;(BM)
those for starvation, to starvation;(BN)
those for captivity, to captivity.’(BO)
3 “I will send four kinds of destroyers(BP) against them,” declares the Lord, “the sword(BQ) to kill and the dogs(BR) to drag away and the birds(BS) and the wild animals to devour and destroy.(BT) 4 I will make them abhorrent(BU) to all the kingdoms of the earth(BV) because of what Manasseh(BW) son of Hezekiah king of Judah did in Jerusalem.
5 “Who will have pity(BX) on you, Jerusalem?
Who will mourn for you?
Who will stop to ask how you are?
6 You have rejected(BY) me,” declares the Lord.
“You keep on backsliding.
So I will reach out(BZ) and destroy you;
I am tired of holding back.(CA)
7 I will winnow(CB) them with a winnowing fork
at the city gates of the land.
I will bring bereavement(CC) and destruction on my people,(CD)
for they have not changed their ways.(CE)
8 I will make their widows(CF) more numerous
than the sand of the sea.
At midday I will bring a destroyer(CG)
against the mothers of their young men;
suddenly I will bring down on them
anguish and terror.(CH)
9 The mother of seven will grow faint(CI)
and breathe her last.(CJ)
Her sun will set while it is still day;
she will be disgraced(CK) and humiliated.
I will put the survivors to the sword(CL)
before their enemies,”(CM)
declares the Lord.
10 Alas, my mother, that you gave me birth,(CN)
a man with whom the whole land strives and contends!(CO)
I have neither lent(CP) nor borrowed,
yet everyone curses(CQ) me.
11 The Lord said,
“Surely I will deliver you(CR) for a good purpose;
surely I will make your enemies plead(CS) with you
in times of disaster and times of distress.
12 “Can a man break iron—
iron from the north(CT)—or bronze?
13 “Your wealth(CU) and your treasures
I will give as plunder,(CV) without charge,(CW)
because of all your sins
throughout your country.(CX)
14 I will enslave you to your enemies
in[b] a land you do not know,(CY)
for my anger will kindle a fire(CZ)
that will burn against you.”
15 Lord, you understand;
remember me and care for me.
Avenge me on my persecutors.(DA)
You are long-suffering(DB)—do not take me away;
think of how I suffer reproach for your sake.(DC)
16 When your words came, I ate(DD) them;
they were my joy and my heart’s delight,(DE)
for I bear your name,(DF)
Lord God Almighty.
17 I never sat(DG) in the company of revelers,
never made merry with them;
I sat alone because your hand(DH) was on me
and you had filled me with indignation.
18 Why is my pain unending
and my wound grievous and incurable?(DI)
You are to me like a deceptive brook,
like a spring that fails.(DJ)
19 Therefore this is what the Lord says:
“If you repent, I will restore you
that you may serve(DK) me;
if you utter worthy, not worthless, words,
you will be my spokesman.(DL)
Let this people turn to you,
but you must not turn to them.
20 I will make you a wall(DM) to this people,
a fortified wall of bronze;
they will fight against you
but will not overcome(DN) you,
for I am with you
to rescue and save you,”(DO)
declares the Lord.
21 “I will save(DP) you from the hands of the wicked(DQ)
and deliver(DR) you from the grasp of the cruel.”(DS)
Footnotes
- Jeremiah 14:14 Or visions, worthless divinations
- Jeremiah 15:14 Some Hebrew manuscripts, Septuagint and Syriac (see also 17:4); most Hebrew manuscripts I will cause your enemies to bring you / into
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.