耶利米书 14
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
预言旱灾
14 耶和华告诉耶利米有关旱灾的事:
2 “犹大充满悲泣,
她的城邑衰败,
人人坐在地上痛哭,
耶路撒冷哀鸣四起。
3 贵族派仆人去水池打水,
仆人去那里发现没有水,
就带着空瓶垂头丧气、
羞愧难当地回去了。
4 天不下雨,
土地干裂,
农夫沮丧地抱着头。
5 因为没有草,
田野的母鹿抛弃了刚生下来的小鹿;
6 因为没有草,
野驴站在光秃的山头上像豺狼一样喘气,双目无神。”
7 耶和华啊,虽然我们的罪控告我们,
我们屡屡叛逆得罪你,
求你为了自己的尊名而拯救我们。
8 以色列的盼望和患难时的救主啊,
你为什么在这里像一个异乡人,
像一个只住一夜的旅客呢?
9 你为什么像一个受惊的人,
像一个无力救人的勇士呢?
耶和华啊,你一直都在我们中间,
我们属于你的名下,
求你不要抛弃我们。
10 论到这些百姓,耶和华这样说:
“他们喜欢流浪,
不约束自己的脚步,
因此耶和华不喜欢他们。
现在祂要清算他们的罪恶,
追讨他们的罪。”
11 耶和华对我说:“你不要为这百姓祷告。 12 他们禁食,我也不会听他们的呼求;他们献上燔祭和素祭,我也不会悦纳。我要用战争、饥荒和瘟疫灭绝他们。” 13 我说:“主耶和华啊!众先知不停地告诉他们不会有战争,也不会遭遇饥荒,说耶和华必在这地方赐给他们永久的平安。”
14 耶和华对我说:“那些先知奉我的名说假预言,我并没有差派他们,没有委任他们,也没有对他们说话。他们对你们说的预言是假异象,是占卜,是凭空捏造。 15 我没有差派他们,他们却奉我的名说这地方必没有战争和饥荒。他们必死于战争和饥荒。这是耶和华说的。 16 至于听他们说预言的人以及那些人的妻子儿女,必因饥荒和战争而暴尸耶路撒冷街头。因为我要使他们受到应得的报应。
17 “耶利米,你要对他们说,
‘让我昼夜泪眼汪汪吧,
因为我的同胞遭受重创,
遍体鳞伤。
18 我走到田间,
眼前是具具被杀的尸体;
我进入城里,
见饥荒肆虐,
祭司和先知也流亡异乡[a]。’”
19 耶和华啊,你完全丢弃犹大了吗?
你厌恶锡安吗?
你为什么把我们打得伤痕累累,以致无法医治?
我们期待平安,却没有平安;
渴望得到医治,却饱受惊吓。
20 耶和华啊,我们承认自己和我们祖先的罪,
我们都得罪了你。
21 为了你的尊名,
求你不要厌恶我们,
不要让你荣耀的宝座蒙羞。
求你顾念你与我们立的约,
不要废除它。
22 在列国供奉的偶像中,
谁能赐下雨水呢?
天能自降甘霖吗?
我们的上帝耶和华啊,
难道不是只有你能行这些事吗?
是你赐雨水降甘霖,
所以我们仰望你。
Footnotes
- 14:18 “祭司和先知也流亡异乡”或译“连祭司和先知也浑浑噩噩,不知道自己做什么”。
Jeremiah 14
Holman Christian Standard Bible
The Drought
14 The word of the Lord that came to Jeremiah concerning the drought:(A)
2 Judah mourns;
her gates languish.(B)
Her people are on the ground in mourning;
Jerusalem’s cry rises up.(C)
3 Their nobles send their servants[a] for water.
They go to the cisterns;
they find no water;
their containers return empty.
They are ashamed and humiliated;
they cover their heads.(D)
4 The ground is cracked
since no rain has fallen on the land.
The farmers are ashamed;(E)
they cover their heads.
5 Even the doe in the field
gives birth and abandons her fawn
since there is no grass.
6 Wild donkeys stand on the barren heights(F)
panting for air like jackals.
Their eyes fail
because there are no green plants.
7 Though our guilt testifies against us,
Yahweh, act for Your name’s sake.
Indeed, our rebellions(G) are many;
we have sinned against You.
8 Hope of Israel,(H)
its Savior in time of distress,
why are You like a foreigner in the land,
like a traveler stopping only for the night?
9 Why are You like a helpless man,
like a warrior unable to save?(I)
Yet You are among us, Yahweh,(J)
and we are called by Your name.
Don’t leave us!
10 This is what the Lord says concerning these people:
Truly they love to wander;(K)
they never rest their feet.
So the Lord does not accept them.
Now He will remember their guilt
and punish their sins.(L)
False Prophets to be Punished
11 Then the Lord said to me, “Do not pray for the well-being of these people.(M) 12 If they fast, I will not hear their cry of despair. If they offer burnt offering and grain offering, I will not accept them. Rather, I will finish them off by sword, famine, and plague.”(N)
13 And I replied, “Oh no, Lord God! The prophets are telling them, ‘You won’t see sword or suffer famine. I will certainly give you true peace in this place.’”(O)
14 But the Lord said to me, “These prophets are prophesying a lie in My name. I did not send them, nor did I command them or speak to them. They are prophesying to you a false vision, worthless divination, the deceit(P) of their own minds.
15 “Therefore, this is what the Lord says concerning the prophets who prophesy in My name, though I did not send them, and who say, ‘There will never be sword or famine in this land.’ By sword and famine these prophets will meet their end. 16 The people they are prophesying to will be thrown into the streets of Jerusalem because of the famine and the sword. There will be no one to bury them(Q)—they, their wives, their sons, and their daughters. I will pour out their own evil on them.”
Jeremiah’s Request
17 You are to speak this word to them:
Let my eyes overflow with tears;
day and night may they not stop,(R)
for the virgin daughter of my people
has been destroyed by a great disaster,(S)
an extremely severe wound.(T)
18 If I go out to the field,
look—those slain by the sword!
If I enter the city,
look—those ill(U) from famine!
For both prophet and priest
travel to a land they do not know.
19 Have You completely rejected Judah?
Do You detest(V) Zion?
Why do You strike us
with no hope of healing for us?
We hoped for peace,
but there was nothing good;
for a time of healing,
but there was only terror.(W)
20 We acknowledge our wickedness, Lord,
the guilt of our fathers;(X)
indeed, we have sinned against You.
21 Because of Your name, don’t despise us.
Don’t disdain Your glorious throne.(Y)
Remember Your covenant(Z) with us;
do not break it.
22 Can any of the worthless idols of the nations(AA) bring rain?
Or can the skies alone give showers?
Are You not the Lord our God?
We therefore put our hope in You,(AB)
for You have done all these things.
Footnotes
- Jeremiah 14:3 Lit little ones
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.