耶利米书 10:19-21
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
19 我有祸了!因我的创伤难愈。
但我说:“这是疾病,我必须忍受。”
20 我的帐篷已毁,
绳索已断;
我的儿女都离我而去,
再没有人为我支搭帐篷,
挂上幔子。
21 首领愚昧,
没有求问耶和华,
因此一败涂地,
百姓如羊群四散。
Jeremiah 10:19-21
New International Version
19 Woe to me because of my injury!
My wound(A) is incurable!
Yet I said to myself,
“This is my sickness, and I must endure(B) it.”
20 My tent(C) is destroyed;
all its ropes are snapped.
My children are gone from me and are no more;(D)
no one is left now to pitch my tent
or to set up my shelter.
21 The shepherds(E) are senseless(F)
and do not inquire of the Lord;(G)
so they do not prosper(H)
and all their flock is scattered.(I)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
