Print Page Options

在聖靈裏的生活

如今,那些在基督耶穌裏的人就不被定罪了。 因為賜生命的聖靈的律,在基督耶穌裏從罪和死的律中把你釋放出來。 律法既因肉體軟弱而無能為力, 神就差遣自己的兒子成為罪身的樣子,為了對付罪[a],在肉體中定了罪, 為要使律法要求的義,實現在我們這不隨從肉體、只隨從聖靈去行的人身上。 因為,隨從肉體的人體貼肉體的事;隨從聖靈的人體貼聖靈的事。 體貼肉體就是死;體貼聖靈就是生命和平安[b] 因為體貼肉體就是與 神為敵,對 神的律法不順服,事實上也無法順服。 屬肉體的人無法使 神喜悅。

如果 神的靈住在你們裏面,你們就不屬肉體,而是屬聖靈了。人若沒有基督的靈,就不是屬基督的。 10 基督若在你們裏面,身體就因罪而死,靈卻因義而活。 11 然而,使耶穌從死人中復活的 神的靈若住在你們裏面,那使基督從死人中復活的,也必藉着住在你們裏面的聖靈使你們必死的身體又活過來。

12 弟兄們,這樣看來,我們不是欠肉體的債去順從肉體而活。 13 你們若順從肉體活着,必定會死;若靠着聖靈把身體的惡行處死,就必存活。 14 因為凡被 神的靈引導的都是 神的兒子。 15 你們所領受的不是奴僕的靈,仍舊害怕;所領受的是兒子名分的靈,因此我們呼叫:「阿爸,父!」 16 聖靈自己與我們的靈一同見證我們是 神的兒女。 17 若是兒女,就是後嗣,是 神的後嗣,和基督同作後嗣。如果我們和他一同受苦,是要我們和他一同得榮耀。

將來的榮耀

18 我認為,現在的苦楚,若比起將來要顯示給我們的榮耀,是不足介意的。 19 受造之物切望等候 神的眾子顯出來。 20-21 因為受造之物屈服在虛空之下,不是自己願意,而是因那使它屈服的叫他如此。但受造之物仍然指望從敗壞的轄制下得釋放,得享 神兒女榮耀的自由。 22 我們知道,一切受造之物一同呻吟,一同忍受陣痛,直到如今。 23 不但如此,就是我們這有聖靈作初熟果子的,也是自己內心呻吟,等候得着兒子的名分,就是我們的身體得救贖。 24 我們得救是在於盼望;可是看得見的盼望就不是盼望。誰還去盼望他所看得見的呢? 25 但我們若盼望那看不見的,我們就耐心等候。

26 同樣,我們的軟弱有聖靈幫助。我們本不知道當怎樣禱告,但是聖靈親自用無可言喻的嘆息替我們祈求。 27 那鑒察人心的知道聖靈所體貼的,因為聖靈照着 神的旨意替聖徒祈求。 28 我們知道,萬事[c]都互相效力,叫愛 神的人得益處,就是按他旨意被召的人。 29 因為他所預知的人,他也預定他們效法他兒子的榜樣,使他兒子在許多弟兄中作長子[d] 30 他所預定的人,他又召他們來;所召來的人,他又稱他們為義;所稱為義的人,他又叫他們得榮耀。

不能隔絕的愛

31 既是這樣,我們對這些事還要怎麼說呢? 神若幫助我們,誰能抵擋我們呢? 32  神既不顧惜自己的兒子,為我們眾人捨了他,豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎? 33 誰能控告 神所揀選的人呢?有 神稱他們為義了。 34 誰能定他們的罪呢?有基督耶穌[e]已經死了,而且復活了,現今在 神的右邊,也替我們祈求。 35 誰能使我們與基督的愛隔絕呢?難道是患難嗎?是困苦嗎?是迫害嗎?是飢餓嗎?是赤身露體嗎?是危險嗎?是刀劍嗎? 36 如經上所記:

「我們為你的緣故終日被殺;
人看我們如將宰的羊。」

37 然而,靠着愛我們的主,在這一切的事上,我們已經得勝有餘了。 38 因為我深信,無論是死,是活,是天使,是掌權的,是有權能的[f],是現在的事,是將來的事, 39 是高處的,是深處的,是別的受造之物,都不能使我們與 神的愛隔絕,這愛是在我們的主基督耶穌裏的。

Footnotes

  1. 8.3 「為了對付罪」或譯「作了贖罪祭」。
  2. 8.6 「平安」或譯「和平」。
  3. 8.28 「萬事」:有古卷是「 神使萬事」。
  4. 8.29 「作長子」或譯「為首生者」。
  5. 8.34 有古卷沒有「耶穌」。
  6. 8.38 「是掌權的,是有權能的」:指靈界的勢力。

生活在灵之中

所以现在,在耶稣基督之中的人们不被定罪, 因为在耶稣基督之中,带来生命的圣灵的法,已把我从那导致罪和死亡的律法中解脱出来了。 因为我们罪恶自我削弱了律法,所以律法没有力量。但是上帝做了律法做不到的事情—他派遣自己的儿子到这世上,让他具有与人类同样的生命,其他所有的人却把这生命用于罪恶。他把儿子派来做为赎罪的祭献,即上帝用了一个人类的生命毁灭了罪恶。 上帝这么做,以便我们能够是正义的,就如律法说的那样—我们必须是正义的。现在,我们不再按罪恶自我去生活,而是按圣灵在生活。

按罪恶自我生活的人只考虑他们自己的欲望, 而按圣灵生活的人们考虑是灵要他们做的事。 如果你们的思想受罪恶自我的控制,只能导致死亡。如果你们的思想受灵的控制,你们就会得到生命与和平。 为什么这是真实的? 因为受罪恶自我思想控制的人是敌对上帝的,他们拒绝上帝的律法,事实上,他们不可能做不到服从上帝的律法。 那些被非属灵本性控制的人,是不能令上帝喜悦的。

但是,如果上帝的灵真正生活在你们之中,你们就不会受罪恶自我的统治,而是受灵的统治。如果一个人没有基督之灵,他就不属于基督。 10 因为罪,你们的身体必死。但是如果基督在你们之中,灵就会给你们带来生命,因为基督使你们得到上帝的认可。 11 上帝使耶稣从死里复活,如果上帝之灵生活在你们之中,他也会把生命赐给你们必死的身体。上帝是让基督从死里复活的那位,他也会通过生活在你们之中的上帝之灵,让你们复活。

12 所以,兄弟姐妹们,我们绝不能受罪恶自我的支配控制,我们绝不能按我们罪恶自我的欲望去生活。 13 如果你们按照罪恶自我的欲望去生活,在灵性上,你们将会死去。但是如果你们借助灵的帮助,阻止你们的身体去进行错误的行为,你们将会有真正的生命。

14 因为凡是让上帝之灵指引的人,都是上帝的孩子。 15 我们接受的灵,不是使你们再次成为奴隶的灵,也不是让我们恐惧的灵。我们拥有的灵使我们成为上帝选择的儿女,通过灵,我们呼唤“阿爸 [a]”。 16 灵本身对我们的灵讲话,肯定我们是上帝的儿女。 17 既然我们是上帝的儿女,那么我们也会得到他赐给他的子民的祝福,他还会赐给我们他赐给基督的一切。但是,我们必须像基督那样受难,以便我们能够分享他的荣耀。

我们将会得到荣耀

18 我认为我们目前经受的苦难与未来将展示给我们的荣耀相比,根本算不了什么。 19 被造的世界都在殷切地等待着上帝宣布他的孩子是谁的那一时刻的到来。 20 被造的世界已遭受了挫折,这不是出于它自己的愿望,而是因上帝的意旨。这个被创的世界怀着这样的希望: 21 被创的世界或许也会摆脱它自身腐朽的奴役,得以分享属于上帝儿女荣耀的自由。

22 我们知道,迄今为止,整个被造的世界都在不停地呻吟着,就像正在分娩的产妇一样,经历着痛苦。 23 不但被上帝创造的世界在呻吟,而且我们的内心也呻吟着。我们已经得到圣灵做为上帝祝福的收获里的第一批果实。我们正等待着上帝使我们完全成为他的孩子,等待着我们的身体获得自由。 24 我们得救了,所以我们满怀这希望。假如我们能够看到我们所盼望的,那就不是盼望了,因为谁盼望他已经看到的事情呢? 25 如果我们盼望着我们还没有看到的事情,我们就会耐心地等待。

26 同样地,当我们呻吟时,在我们软弱之际,圣灵来帮助我们。因为我们不知道我们应该为何祈祷,但是圣灵亲自用言语所不能表达的呻吟为我们向上帝祈求。 27 但是,洞察人内心的上帝,知道圣灵的意思是什么,因为,依据上帝的意旨,圣灵替上帝的子民祈求。

28 我们知道,在一切事情上,上帝都在为那些爱他的人的益处工作着。这些人是受到上帝选择的人,因为这是他的计划。 29 上帝在创世之前就知道那些人,上帝决定了他们将会像自己的儿子(耶稣)一样,耶稣将是众多兄弟姐妹的长子。 30 上帝曾计划让他们像自己的儿子一样,他挑选了他们,并使他们得到上帝的认可。在这些人得到上帝的认可之后,上帝还把自己的荣耀赐给了他们。

在耶稣基督里的上帝之爱

31 对此,我们该说什么呢?如果上帝赞成我们,就没有人能反对我们,上帝和我们同在。 32 上帝不惜自己的儿子,把他交出来为我们所有的人而死,那他肯定也会把一切与他(儿子)一道赐给我们的。 33 谁会来指控上帝的选民呢?是上帝宣布了他们无罪。 34 谁是定罪的那位呢?基督耶稣死了,不过,更重要的是他复活了,并且还坐在上帝的右侧,而且还为我们向上帝祈求。 35 谁能把我们和基督的爱分开呢?是烦恼吗?是艰苦吗?是迫害吗?是饥荒吗?是衣不遮体吗?是凶险或剑下的死亡吗? 36 正如《经》上所说:

“为了你的缘故,
我们时时刻刻面临着死亡,
人们认为我们如同被屠宰的羊。”

37 然而,在这一切事情中,通过爱我们的上帝(基督),我们赢得了最辉煌的胜利。 38 因为我坚信,不论是死还是生,不论是天使,还是统治的灵,不论是现在还是将来,不论任何精神力量, 39 不论是在我们之上的任何事物,还是在我们之下的任何事物,或其它被造的一切,都无法把我们与体现在主基督耶稣身上的上帝之爱分开。

Footnotes

  1. 羅 馬 書 8:15 阿爸: 即父亲。

Viviendo en el Espíritu

Ahora, pues, ninguna condenación hay para los que están en Cristo Jesús, los que no andan conforme a la carne, sino conforme al Espíritu. Porque la ley del Espíritu de vida en Cristo Jesús me ha librado de la ley del pecado y de la muerte. Porque lo que era imposible para la ley, por cuanto era débil por la carne, Dios, enviando a su Hijo en semejanza de carne de pecado y a causa del pecado, condenó al pecado en la carne; para que la justicia de la ley se cumpliese en nosotros, que no andamos conforme a la carne, sino conforme al Espíritu. Porque los que son de la carne piensan en las cosas de la carne; pero los que son del Espíritu, en las cosas del Espíritu. Porque el ocuparse de la carne es muerte, pero el ocuparse del Espíritu es vida y paz. Por cuanto los designios de la carne son enemistad contra Dios; porque no se sujetan a la ley de Dios, ni tampoco pueden; y los que viven según la carne no pueden agradar a Dios.

Mas vosotros no vivís según la carne, sino según el Espíritu, si es que el Espíritu de Dios mora en vosotros. Y si alguno no tiene el Espíritu de Cristo, no es de él. 10 Pero si Cristo está en vosotros, el cuerpo en verdad está muerto a causa del pecado, mas el espíritu vive a causa de la justicia. 11 Y si el Espíritu de aquel que levantó de los muertos a Jesús mora en vosotros, el que levantó de los muertos a Cristo Jesús vivificará también vuestros cuerpos mortales por su Espíritu que mora en vosotros.

12 Así que, hermanos, deudores somos, no a la carne, para que vivamos conforme a la carne; 13 porque si vivís conforme a la carne, moriréis; mas si por el Espíritu hacéis morir las obras de la carne, viviréis. 14 Porque todos los que son guiados por el Espíritu de Dios, estos son hijos de Dios. 15 Pues no habéis recibido el espíritu de esclavitud para estar otra vez en temor, sino que habéis recibido el espíritu de adopción, por el cual clamamos: ¡Abba, Padre! 16 El Espíritu mismo da testimonio a nuestro espíritu, de que somos hijos de Dios. 17 Y si hijos, también herederos;(A) herederos de Dios y coherederos con Cristo, si es que padecemos juntamente con él, para que juntamente con él seamos glorificados.

18 Pues tengo por cierto que las aflicciones del tiempo presente no son comparables con la gloria venidera que en nosotros ha de manifestarse. 19 Porque el anhelo ardiente de la creación es el aguardar la manifestación de los hijos de Dios. 20 Porque la creación fue sujetada a vanidad, no por su propia voluntad, sino por causa del que la sujetó en esperanza; 21 porque también la creación misma será libertada de la esclavitud de corrupción, a la libertad gloriosa de los hijos de Dios. 22 Porque sabemos que toda la creación gime a una, y a una está con dolores de parto hasta ahora; 23 y no solo ella, sino que también nosotros mismos, que tenemos las primicias del Espíritu, nosotros también gemimos dentro de nosotros mismos, esperando la adopción, la redención de nuestro cuerpo. 24 Porque en esperanza fuimos salvos; pero la esperanza que se ve, no es esperanza; porque lo que alguno ve, ¿a qué esperarlo? 25 Pero si esperamos lo que no vemos, con paciencia lo aguardamos.

26 Y de igual manera el Espíritu nos ayuda en nuestra debilidad; pues qué hemos de pedir como conviene, no lo sabemos, pero el Espíritu mismo intercede por nosotros con gemidos indecibles. 27 Mas el que escudriña los corazones sabe cuál es la intención del Espíritu, porque conforme a la voluntad de Dios intercede por los santos.

Más que vencedores

28 Y sabemos que a los que aman a Dios, todas las cosas les ayudan a bien, esto es, a los que conforme a su propósito son llamados. 29 Porque a los que antes conoció, también los predestinó para que fuesen hechos conformes a la imagen de su Hijo, para que él sea el primogénito entre muchos hermanos. 30 Y a los que predestinó, a estos también llamó; y a los que llamó, a estos también justificó; y a los que justificó, a estos también glorificó.

31 ¿Qué, pues, diremos a esto? Si Dios es por nosotros, ¿quién contra nosotros? 32 El que no escatimó ni a su propio Hijo, sino que lo entregó por todos nosotros, ¿cómo no nos dará también con él todas las cosas? 33 ¿Quién acusará a los escogidos de Dios? Dios es el que justifica. 34 ¿Quién es el que condenará? Cristo es el que murió; más aun, el que también resucitó, el que además está a la diestra de Dios, el que también intercede por nosotros. 35 ¿Quién nos separará del amor de Cristo? ¿Tribulación, o angustia, o persecución, o hambre, o desnudez, o peligro, o espada? 36 Como está escrito:

Por causa de ti somos muertos todo el tiempo;

Somos contados como ovejas de matadero.(B)

37 Antes, en todas estas cosas somos más que vencedores por medio de aquel que nos amó. 38 Por lo cual estoy seguro de que ni la muerte, ni la vida, ni ángeles, ni principados, ni potestades, ni lo presente, ni lo por venir, 39 ni lo alto, ni lo profundo, ni ninguna otra cosa creada nos podrá separar del amor de Dios, que es en Cristo Jesús Señor nuestro.

Deliverance from Bondage

Therefore there is now no (A)condemnation at all for those who are (B)in (C)Christ Jesus. For (D)the law of the Spirit of life [a]in (E)Christ Jesus (F)has set you free from the law of sin and of death. For (G)what the Law could not do, [b](H)weak as it was through the flesh, God did: sending His own Son in (I)the likeness of [c]sinful flesh and as an offering for sin, He condemned sin in the flesh, so that the (J)requirement of the Law might be fulfilled in us who (K)do not walk [d]according to the flesh but [e]according to the Spirit. For those who are in accord with the flesh set their minds on (L)the things of the flesh, but those who are in accord with the Spirit, (M)the things of the Spirit. (N)For the mind [f]set on the flesh is (O)death, but the mind [g]set on the Spirit is life and peace, because the mind [h]set on the flesh is (P)hostile toward God; for it does not subject itself to the law of God, for it is not even able to do so, and those who are (Q)in the flesh cannot please God.

However, you are not (R)in the flesh but in the Spirit, if indeed the Spirit of God (S)dwells in you. But (T)if anyone does not have the Spirit of Christ, he does not belong to Him. 10 (U)If Christ is in you, though the body is dead because of sin, yet the spirit is [i]alive because of righteousness. 11 But if the Spirit of Him who (V)raised Jesus from the dead dwells in you, (W)He who raised (X)Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies [j]through His Spirit who dwells in you.

12 So then, brothers and sisters, we are under obligation, not to the flesh, to live according to the flesh— 13 for (Y)if you are living in accord with the flesh, you are going to die; but if by the Spirit you are (Z)putting to death the deeds of the body, you will live. 14 For all who are (AA)being led by the Spirit of God, these are (AB)sons and daughters of God. 15 For you (AC)have not received a spirit of slavery [k]leading to fear again, but you (AD)have received [l]a spirit of adoption as sons and daughters by which we cry out, “(AE)Abba! [m]Father!” 16 The Spirit Himself (AF)testifies with our spirit that we are (AG)children of God, 17 and if children, (AH)heirs also, heirs of God and fellow heirs with Christ, (AI)if indeed we suffer with Him so that we may also be glorified with Him.

18 For I consider that the sufferings of this present time (AJ)are not worthy to be compared with the (AK)glory that is to be revealed to us. 19 For the (AL)eagerly awaiting creation waits for (AM)the revealing of the (AN)sons and daughters of God. 20 For the creation (AO)was subjected to (AP)futility, not willingly, but (AQ)because of Him who subjected it, [n]in hope 21 that (AR)the creation itself also will be set free from its slavery to corruption into the freedom of the glory of the children of God. 22 For we know that the whole creation (AS)groans and suffers the pains of childbirth together until now. 23 (AT)And not only that, but also we ourselves, having (AU)the first fruits of the Spirit, even we ourselves (AV)groan within ourselves, (AW)waiting eagerly for our adoption as sons and daughters, (AX)the redemption of our body. 24 For (AY)in hope we have been saved, but (AZ)hope that is seen is not hope; for who hopes for what he already sees? 25 But (BA)if we hope for what we do not see, through perseverance we wait eagerly for it.

Our Victory in Christ

26 Now in the same way the Spirit also helps our weakness; for (BB)we do not know what to pray for as we should, but (BC)the Spirit Himself intercedes for us with [o]groanings too deep for words; 27 and (BD)He who searches the hearts knows what (BE)the mind of the Spirit is, because He (BF)intercedes for the [p]saints according to the will of God.

28 And we know that [q]God [r]causes (BG)all things to work together for good to those who love God, to those who are (BH)called according to His purpose. 29 For those whom He (BI)foreknew, He also (BJ)predestined to become (BK)conformed to the image of His Son, so that He would be the (BL)firstborn among many brothers and sisters; 30 and these whom He (BM)predestined, He also (BN)called; and these whom He called, He also (BO)justified; and these whom He justified, He also (BP)glorified.

31 (BQ)What then shall we say to these things? (BR)If God is for us, who is against us? 32 He who (BS)did not spare His own Son, but (BT)delivered Him over for us all, how will He not also with Him freely give us all things? 33 Who will bring charges against (BU)God’s elect? (BV)God is the one who justifies; 34 who is the one who (BW)condemns? Christ Jesus is He who (BX)died, but rather, was [s](BY)raised, who is (BZ)at the right hand of God, who also (CA)intercedes for us. 35 Who will separate us from (CB)the love of [t]Christ? Will (CC)tribulation, or trouble, or (CD)persecution, or (CE)famine, or (CF)nakedness, or (CG)danger, or sword? 36 Just as it is written:

(CH)For Your sake we are killed all day long;
We were regarded as sheep to be slaughtered.”

37 But in all these things we overwhelmingly (CI)conquer through (CJ)Him who loved us. 38 For I am convinced that neither (CK)death, nor life, nor (CL)angels, nor principalities, nor (CM)things present, nor things to come, nor powers, 39 nor height, nor depth, nor any other created thing will be able to separate us from (CN)the love of God that is (CO)in Christ Jesus our Lord.

Footnotes

  1. Romans 8:2 Or has set you free in Christ Jesus
  2. Romans 8:3 Lit in which it was weak
  3. Romans 8:3 Lit flesh of sin
  4. Romans 8:4 Or in accordance with
  5. Romans 8:4 Or in accordance with
  6. Romans 8:6 Lit of the
  7. Romans 8:6 Lit of the
  8. Romans 8:7 Lit of the
  9. Romans 8:10 Lit life
  10. Romans 8:11 One early ms because of
  11. Romans 8:15 Lit for fear again
  12. Romans 8:15 Or the Spirit
  13. Romans 8:15 Gr translation of the Aramaic Abba provided by Paul
  14. Romans 8:20 Or in hope; because the creation
  15. Romans 8:26 Lit wordless groanings
  16. Romans 8:27 Lit holy ones; i.e., God’s people
  17. Romans 8:28 One early ms He; i.e., God
  18. Romans 8:28 Or in all things works together with those...for good
  19. Romans 8:34 One early ms raised from the dead
  20. Romans 8:35 Two early mss God

Life Through the Spirit

Therefore, there is now no condemnation(A) for those who are in Christ Jesus,(B) because through Christ Jesus(C) the law of the Spirit who gives life(D) has set you[a] free(E) from the law of sin(F) and death. For what the law was powerless(G) to do because it was weakened by the flesh,[b](H) God did by sending his own Son in the likeness of sinful flesh(I) to be a sin offering.[c](J) And so he condemned sin in the flesh, in order that the righteous requirement(K) of the law might be fully met in us, who do not live according to the flesh but according to the Spirit.(L)

Those who live according to the flesh have their minds set on what the flesh desires;(M) but those who live in accordance with the Spirit have their minds set on what the Spirit desires.(N) The mind governed by the flesh is death,(O) but the mind governed by the Spirit is life(P) and peace. The mind governed by the flesh is hostile to God;(Q) it does not submit to God’s law, nor can it do so. Those who are in the realm of the flesh(R) cannot please God.

You, however, are not in the realm of the flesh(S) but are in the realm of the Spirit, if indeed the Spirit of God lives in you.(T) And if anyone does not have the Spirit of Christ,(U) they do not belong to Christ. 10 But if Christ is in you,(V) then even though your body is subject to death because of sin, the Spirit gives life[d] because of righteousness. 11 And if the Spirit of him who raised Jesus from the dead(W) is living in you, he who raised Christ from the dead will also give life to your mortal bodies(X) because of[e] his Spirit who lives in you.

12 Therefore, brothers and sisters, we have an obligation—but it is not to the flesh, to live according to it.(Y) 13 For if you live according to the flesh, you will die;(Z) but if by the Spirit you put to death the misdeeds of the body,(AA) you will live.(AB)

14 For those who are led by the Spirit of God(AC) are the children of God.(AD) 15 The Spirit(AE) you received does not make you slaves, so that you live in fear again;(AF) rather, the Spirit you received brought about your adoption to sonship.[f] And by him we cry, “Abba,[g] Father.”(AG) 16 The Spirit himself testifies with our spirit(AH) that we are God’s children.(AI) 17 Now if we are children, then we are heirs(AJ)—heirs of God and co-heirs with Christ, if indeed we share in his sufferings(AK) in order that we may also share in his glory.(AL)

Present Suffering and Future Glory

18 I consider that our present sufferings are not worth comparing with the glory that will be revealed in us.(AM) 19 For the creation waits in eager expectation for the children of God(AN) to be revealed. 20 For the creation was subjected to frustration, not by its own choice, but by the will of the one who subjected it,(AO) in hope 21 that[h] the creation itself will be liberated from its bondage to decay(AP) and brought into the freedom and glory of the children of God.(AQ)

22 We know that the whole creation has been groaning(AR) as in the pains of childbirth right up to the present time. 23 Not only so, but we ourselves, who have the firstfruits of the Spirit,(AS) groan(AT) inwardly as we wait eagerly(AU) for our adoption to sonship, the redemption of our bodies.(AV) 24 For in this hope we were saved.(AW) But hope that is seen is no hope at all.(AX) Who hopes for what they already have? 25 But if we hope for what we do not yet have, we wait for it patiently.(AY)

26 In the same way, the Spirit helps us in our weakness. We do not know what we ought to pray for, but the Spirit(AZ) himself intercedes for us(BA) through wordless groans. 27 And he who searches our hearts(BB) knows the mind of the Spirit, because the Spirit intercedes(BC) for God’s people in accordance with the will of God.

28 And we know that in all things God works for the good(BD) of those who love him, who[i] have been called(BE) according to his purpose.(BF) 29 For those God foreknew(BG) he also predestined(BH) to be conformed to the image of his Son,(BI) that he might be the firstborn(BJ) among many brothers and sisters. 30 And those he predestined,(BK) he also called;(BL) those he called, he also justified;(BM) those he justified, he also glorified.(BN)

More Than Conquerors

31 What, then, shall we say in response to these things?(BO) If God is for us,(BP) who can be against us?(BQ) 32 He who did not spare his own Son,(BR) but gave him up for us all—how will he not also, along with him, graciously give us all things? 33 Who will bring any charge(BS) against those whom God has chosen? It is God who justifies. 34 Who then is the one who condemns?(BT) No one. Christ Jesus who died(BU)—more than that, who was raised to life(BV)—is at the right hand of God(BW) and is also interceding for us.(BX) 35 Who shall separate us from the love of Christ?(BY) Shall trouble or hardship or persecution or famine or nakedness or danger or sword?(BZ) 36 As it is written:

“For your sake we face death all day long;
    we are considered as sheep to be slaughtered.”[j](CA)

37 No, in all these things we are more than conquerors(CB) through him who loved us.(CC) 38 For I am convinced that neither death nor life, neither angels nor demons,[k] neither the present nor the future,(CD) nor any powers,(CE) 39 neither height nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God(CF) that is in Christ Jesus our Lord.(CG)

Footnotes

  1. Romans 8:2 The Greek is singular; some manuscripts me
  2. Romans 8:3 In contexts like this, the Greek word for flesh (sarx) refers to the sinful state of human beings, often presented as a power in opposition to the Spirit; also in verses 4-13.
  3. Romans 8:3 Or flesh, for sin
  4. Romans 8:10 Or you, your body is dead because of sin, yet your spirit is alive
  5. Romans 8:11 Some manuscripts bodies through
  6. Romans 8:15 The Greek word for adoption to sonship is a term referring to the full legal standing of an adopted male heir in Roman culture; also in verse 23.
  7. Romans 8:15 Aramaic for father
  8. Romans 8:21 Or subjected it in hope. 21 For
  9. Romans 8:28 Or that all things work together for good to those who love God, who; or that in all things God works together with those who love him to bring about what is good—with those who
  10. Romans 8:36 Psalm 44:22
  11. Romans 8:38 Or nor heavenly rulers