羅馬書 5
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
與上帝和好
5 我們既然因信而被稱為義人,就藉著我們的主耶穌基督與上帝和好了。 2 我們又靠著祂,藉著信進入現在所站的這恩典中,歡歡喜喜地盼望分享上帝的榮耀。 3 不但如此,我們在苦難中也歡喜,因為知道苦難使人生忍耐, 4 忍耐生品格,品格生盼望。 5 這種盼望不會落空,因為上帝的愛藉著所賜給我們的聖靈已傾注在我們心中。
6 當我們還軟弱無助的時候,基督就在所定的日期為罪人死了。 7 為義人死,是罕見的;為好人死,也許有敢做的; 8 但基督卻在我們還做罪人的時候為我們死!上帝的愛就這樣顯明了。
9 現在,我們既然因祂所流的血而被稱為義人,豈不更要靠著祂免受上帝的烈怒嗎? 10 如果我們還與上帝爲敵的時候,尚且可以藉著上帝兒子的死亡與上帝和好,和好後的我們豈不更要藉著祂兒子的生命得到拯救嗎? 11 不但如此,我們藉著主耶穌基督與上帝和好之後,還要藉著祂在上帝面前歡喜。
亞當與基督
12 因此,罪怎樣從一個人進入世界並帶來了死亡,死亡也怎樣臨到了全人類,因為全人類都犯了罪。 13 沒有律法之前,罪已經在世上了;但沒有律法,罪也不算為罪。 14 事實上,從亞當到摩西的時代,死亡一直辖制著人類,甚至連那些不與亞當犯同樣罪的人也不能倖免。亞當是將要來的那位的預表。
15 然而,上帝的洪恩遠超過亞當的過犯。若因一人的過犯,眾人都要死亡,那麼上帝的恩典,也就是通過耶穌基督一人所賜的恩典,豈不要更豐富地臨到眾人嗎? 16 再者,上帝的恩賜不同於一人犯罪的後果。一人犯罪便帶來審判和定罪,恩賜卻使眾人罪惡得赦、被稱為義人。 17 如果因一人的過犯,死亡就藉著那人作了王,那麼接受上帝洪恩又得到祂所賜之義的人,豈不更要藉著耶穌基督一人在生命中作王嗎?
18 如此說來,因為一人的過犯,眾人都被定罪;照樣,因為一人的義行,眾人都被稱為義人,得到生命。 19 因為一人的悖逆,眾人成為罪人;照樣,因為一人的順服,眾人將被稱為義人。 20 律法是後來頒佈的,使過犯更多地顯出來,只是哪裡的罪越多,哪裡的恩典就顯得越豐富。 21 罪怎樣掌權帶來死亡[a],恩典也照樣藉著義掌權,為要藉著我們主耶穌基督帶來永生。
Footnotes
- 5·21 「罪怎樣掌權帶來死亡」或譯「罪怎樣藉著死亡掌權」。
羅 馬 書 5
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
得到上帝的认可
5 由于我们的信仰,我们得到了上帝的认可,通过我们的主耶稣基督,我们与上帝和平相处。 2 通过我们的信仰,基督把我们带进了我们现在享有的上帝的恩典祝福里。我们非常欣喜,因为我们有希望分享上帝的荣耀。 3 不仅如此,我们甚至为我们的苦难而感到高兴,因为我们知道苦难会产生忍耐, 4 忍耐会产生经受过考验的性格,受到考验的性格会产生出希望。 5 希望不会令我们失望的,因为上帝的爱通过上帝赐给我们的圣灵,已经倾注到了我们的心中。
6 当我们不能拯救自己时,基督为我们死了。那时我们生活在与上帝做对之中, 基督便是在这个恰当的时刻为我们而死的。 7 很少有人为救别人的生命而死,甚至这人是个好人,为他而死的人也很少,也许会有人会为特别好的人去死。 8 但是,当我们还是罪人时,基督却为我们而死,上帝以此展示出了他对我们深厚的爱。
9 由于基督血的奉献,我们得到了上帝的认可,所以,通过基督,我们肯定会得以拯救,免遭上帝的愤怒。 10 当我们还是上帝的敌人时,通过他儿子的死,他让我们成为朋友。既然我们现在是上帝的朋友,那么,更加肯定,借着基督的生,上帝将拯救我们。 11 不仅我们将被拯救,通过我们主耶稣基督,我们还会为上帝为我们做的事欢喜庆祝。因为耶稣,我们现在成为上帝的朋友。
亚当与基督
12 罪是通过一个人的行为来到世上的,通过罪,产生了死亡。结果,死亡降临在所有的人身 上,因为他们都有罪。 13 摩西律法颁布之前,世上就有了罪,但是如果没有律法,罪就不会被算在某人的账上了。 14 然而,从亚当到摩西时代,死亡占据了统治地位,死亡甚至也统治了那些没有像亚当那样犯罪的人。
这个人—亚当可比作基督, 基督是将来临的那位, 15 但来自上帝无偿的馈赠与亚当的罪不同。因一个人(亚当)的罪,众人都死了,但是人们从上帝那里领受的恩典更丰富。通过另一个人的恩典—耶稣基督的恩典,众人得到了上帝的馈赠,即生命的馈赠。 16 亚当犯了一次罪后,便被定罪, 但是,上帝的馈赠是不同的,他无偿的馈赠是在许多罪之后而来,这馈赠使人们得到了上帝的认可。 17 一个人犯了罪,就因为那人,所以死亡统治了所有的人,但是,现在一些人接受了上帝的全部恩典,并得到上帝认可的馈赠。毫无疑问, 他们将拥有真正的生命,并通过这个人—耶稣基督去统治。
18 结果,亚当的一次犯罪给所有的人带来了死亡的惩罚,但是,以同样的方式,也因基督的非凡行为令所有的人得到上帝的认可,它还给他们带来了真正的生命。 19 由于一个人不服从上帝,所有的人都成了罪人,同样,又由于一个人服从了上帝,使所有的人都得到了上帝的认可。 20 律法的产生使更多的人像亚当一样犯罪,当罪增加时,上帝的恩典也就越发增多了。 21 罪曾用死亡统治我们,但是上帝赐给了我们更多的恩典,借助得到上帝认可的途径,使得这恩典做统治,这便通过耶稣基督我们的主给我们带来永恒的生命。
Romanos 5
Palabra de Dios para Todos
Aprobados por Dios
5 Así que Dios nos aprobó gracias a la fe, y ahora, por medio de nuestro Señor Jesucristo, hay paz[a] entre Dios y nosotros. 2 A través de la fe, Cristo nos ha traído al generoso amor de Dios que ahora disfrutamos, y estamos felices con la esperanza de compartir la gloria de Dios. 3 Pero hay más, podemos sentirnos felices aun cuando tenemos sufrimientos porque los sufrimientos nos enseñan a ser pacientes. 4 Si tenemos paciencia, nuestro carácter se fortalece y con un carácter así, nuestra esperanza aumenta. 5 Esa esperanza no nos va a fallar porque Dios nos dio el Espíritu Santo, quien ha derramado el amor de Dios en nosotros.
6 Cristo murió por nosotros en el momento preciso: cuando éramos incapaces de salvarnos, siendo enemigos de Dios. 7 Es muy difícil que alguien muera por salvar a una persona justa. Pero quizás alguien pudiera arriesgar su vida por una persona muy buena. 8 En cambio, Dios nos demostró su amor en que Cristo murió por nosotros aun cuando éramos pecadores.
9 Con mucha más razón ahora, seremos salvos de la ira de Dios porque él nos aprobó por medio de la muerte de Cristo. 10 Cuando éramos enemigos de Dios, él hizo las paces con nosotros a través de la muerte de su Hijo. Con mayor razón ahora que somos amigos de Dios, él nos va a salvar por medio de la vida de Cristo. 11 Además, ahora nos alegramos por lo que Dios ha hecho ya que tenemos amistad con Dios a través de nuestro Señor Jesucristo.
Adán y Cristo
12 El pecado llegó al mundo por lo que hizo un hombre. Con el pecado llegó también la muerte. Todos tendrán que morir porque todos han pecado. 13 El pecado llegó al mundo antes que la ley, pero Dios no acusa a la gente de pecado si no hay una ley. 14 Sin embargo, desde el tiempo de Adán hasta el tiempo de Moisés todos tuvieron que morir. Adán tuvo que morir porque desobedeció el mandato de Dios. Incluso los que no cometieron el pecado que cometió Adán, tuvieron que morir.
Adán era como el que vendría en el futuro. 15 En cambio, el regalo de Dios no tiene comparación con el pecado de Adán: lo que mucha gente recibió por culpa de un solo hombre fue la muerte. En cambio, lo que mucha gente recibió por el generoso amor de Dios fue el regalo de la vida gracias a un solo hombre, Jesucristo. 16 Adán pecó y eso trajo la condenación, pero el regalo de Dios es diferente: se recibe después de cometer muchos pecados y lleva a la aprobación de Dios. 17 La muerte reinó porque un solo hombre pecó. Pero los que han recibido en abundancia el generoso amor de Dios, con mucha más razón ahora tendrán vida y reinarán. Ellos recibieron su aprobación mediante un solo hombre, Jesucristo.
18 Así como un pecado de Adán trajo la condenación a todos los seres humanos, así también un acto de bondad de Cristo trajo la aprobación de Dios y vida para todos. 19 Un hombre desobedeció a Dios e hizo que muchos llegaran a ser pecadores, pero de la misma manera un solo hombre obedeció a Dios y así hizo que muchos fueran aprobados por Dios. 20 La ley llegó para que el pecado aumentara, pero cuanto más aumentó el pecado, aumentó aun más el generoso amor de Dios. 21 El pecado reinó por medio de la muerte, pero ahora el generoso amor de Dios reina aprobándonos por medio de nuestro Señor Jesucristo y dándonos vida eterna.
Footnotes
- 5:1 hay paz Algunos manuscritos dicen tengamos paz.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
© 2005, 2015 Bible League International