羅馬書 14
Chinese Standard Bible (Traditional)
自由的律
14 你們要接納在信仰上軟弱的人,避免在有爭議[a]的事上辯論。 2 雖然有的人相信什麼都可以吃,但那軟弱的人卻只吃蔬菜。 3 吃的人不要藐視不吃的人,不吃的人也不要評斷吃的人,因為神已經接納他了。 4 你到底是誰,竟然評斷別人的僕人?他或站穩或跌倒,是他自己主人的事;而且他會站得住,因為主[b]能使他站得住。
5 雖然有的人判定這一天比那一天重要,但有的人卻判定每一天都一樣。每個人當在自己理性上確信不疑。 6 注重某一天的人,是為主而注重的;[c]吃的人,是為主而吃的,因為他感謝神;不吃的人,也是為主不吃的,他也感謝神。 7 我們沒有一個人是為自己而活,也沒有一個人是為自己而死。 8 就是說,我們如果活著,是為主而活;如果死了,是為主而死。所以,我們無論是活著,還是死了,總是屬於主。 9 正是為此,基督死了,而且復活了,要做死人和活人的主。 10 至於你,為什麼評斷你的弟兄呢?又為什麼藐視你的弟兄呢?要知道,我們都要站在神[d]的審判臺前, 11 因為經上記著:
「主說:我指著我的永生起誓,
萬膝將向我跪下,
萬口將承認神。」[e]
12 由此可見,我們每個人都要把自己的事向神做出交代。
愛的律
13 所以,我們不要再彼此評斷,倒要下定決心,不給弟兄放下絆跌物或絆腳石。 14 我知道,並且在主耶穌裡深信:沒有一樣東西本身是不潔淨的。只是,如果有人認為什麼是不潔淨的,對他來說,那就是不潔淨的。 15 如果因食物的緣故使你的弟兄憂傷,你就不再是憑著愛行事了。基督已經替他死了,不可因你的食物毀了他。 16 所以,不要讓你們看為好的事受到毀謗, 17 因為神的國不在於吃喝,而在於聖靈裡的公義、和睦[f]、喜樂。 18 要知道,如此服事基督的人,是蒙神喜悅的,也是受人讚許的。
19 這樣看來,我們要追求和睦[g]的事和彼此造就的事。 20 不要因食物的緣故破壞神的工作。一切固然都是潔淨的,但如果有人因吃東西使人絆腳,這就是惡事了。 21 不在吃肉、喝酒、或其他事上使你的弟兄絆倒,[h]這才是好的。 22 你所持有的信念,自己要在神面前持有;在自己認為對的事上不自責的人是蒙福的。 23 但那疑惑的人如果吃了,就被定罪了,因為不是本於信;而一切不是本於信的,就是罪。
Romans 14
New King James Version
The Law of Liberty
14 Receive(A) one who is weak in the faith, but not to disputes over doubtful things. 2 For one believes he (B)may eat all things, but he who is weak eats only vegetables. 3 Let not him who eats despise him who does not eat, and (C)let not him who does not eat judge him who eats; for God has received him. 4 (D)Who are you to judge another’s servant? To his own master he stands or falls. Indeed, he will be made to stand, for God is able to make him stand.
5 (E)One person esteems one day above another; another esteems every day alike. Let each be fully convinced in his own mind. 6 He who (F)observes the day, observes it to the Lord; [a]and he who does not observe the day, to the Lord he does not observe it. He who eats, eats to the Lord, for (G)he gives God thanks; and he who does not eat, to the Lord he does not eat, and gives God thanks. 7 For (H)none of us lives to himself, and no one dies to himself. 8 For if we (I)live, we live to the Lord; and if we die, we die to the Lord. Therefore, whether we live or die, we are the Lord’s. 9 For (J)to this end Christ died [b]and rose and lived again, that He might be (K)Lord of both the dead and the living. 10 But why do you judge your brother? Or why do you show contempt for your brother? For (L)we shall all stand before the judgment seat of [c]Christ. 11 For it is written:
(M)“As I live, says the Lord,
Every knee shall bow to Me,
And every tongue shall confess to God.”
12 So then (N)each of us shall give account of himself to God. 13 Therefore let us not judge one another [d]anymore, but rather resolve this, (O)not to put a stumbling block or a cause to fall in our brother’s way.
The Law of Love
14 I know and am convinced by the Lord Jesus (P)that there is nothing unclean of itself; but to him who considers anything to be unclean, to him it is unclean. 15 Yet if your brother is grieved because of your food, you are no longer walking in love. (Q)Do not destroy with your food the one for whom Christ died. 16 (R)Therefore do not let your good be spoken of as evil; 17 (S)for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and (T)peace and joy in the Holy Spirit. 18 For he who serves Christ in [e]these things (U)is acceptable to God and approved by men.
19 (V)Therefore let us pursue the things which make for peace and the things by which (W)one may [f]edify another. 20 (X)Do not destroy the work of God for the sake of food. (Y)All things indeed are pure, (Z)but it is evil for the man who eats with [g]offense. 21 It is good neither to eat (AA)meat nor drink wine nor do anything by which your brother stumbles [h]or is offended or is made weak. 22 [i]Do you have faith? Have it to yourself before God. (AB)Happy is he who does not condemn himself in what he approves. 23 But he who doubts is condemned if he eats, because he does not eat from faith; for (AC)whatever is not from faith is [j]sin.
Footnotes
- Romans 14:6 NU omits the rest of this sentence.
- Romans 14:9 NU omits and rose
- Romans 14:10 NU God
- Romans 14:13 any longer
- Romans 14:18 NU this thing
- Romans 14:19 build up
- Romans 14:20 A feeling of giving offense
- Romans 14:21 NU omits the rest of v. 21.
- Romans 14:22 NU The faith which you have—have
- Romans 14:23 M puts Rom. 16:25–27 here.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
