羅馬書 10
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
10 弟兄姊妹,我心裡切望並向上帝祈求的,就是以色列人能夠得救。 2 我可以證明,他們對上帝有熱心,但不是基於真知。 3 他們不知道上帝所賜的義,想努力建立自己的義,不肯服從上帝的義。 4 其實基督是律法的終極目的,使所有信靠祂的人都可以得到義。
求告主名的都必得救
5 關於律法的義,摩西寫道:「人若遵行律法的誡命,就必活著。」 6 但是論到以信心為基礎的義,聖經上說:「不要心裡說,『誰要升到天上去呢?』意思是誰要把基督領下來, 7 或說,『誰要下到陰間去呢?』意思是誰要把基督從死人中領上來。」 8 其實這裡是說:「這道近在咫尺,就在你口裡,在你心中。」這道就是我們所傳的信主之道。 9 你若口裡承認耶穌是主,心裡相信上帝使祂從死裡復活,就必得救。 10 因為人心裡相信,就可以被稱為義人,口裡承認,就可以得救。 11 正如聖經上說:「信靠祂的人必不致蒙羞。」 12 猶太人和希臘人並沒有分別,因為主是所有人的主,祂厚待所有求告祂的人, 13 因爲「凡求告主名的都必得救。」
14 可是,人還沒信祂,怎能求告祂呢?還沒聽說過祂,怎能信祂呢?沒有人傳道,怎能聽說過祂呢? 15 人沒有受差遣,怎能傳道呢?正如聖經上說:「那傳福音之人的腳蹤是何等佳美!」 16 只是並非人人都信福音,就像以賽亞先知所說的:「主啊!誰相信我們所傳的呢?」
17 由此可見,聽了道,才會信道;有了基督的話,才有道可聽。 18 但我要問,以色列人沒有聽過嗎?當然聽過。因爲
「他們的聲音傳遍天下,
他們的話語傳到地極。」
19 我再問,難道以色列人不知道嗎?首先,摩西說:
「我要藉無名之民挑起你們的嫉妒,
用愚昧的國民激起你們的怒氣。」
20 後來,以賽亞先知又放膽地說:
「我讓沒有尋找我的人尋見,
我向沒有求問我的人顯現。」
21 至於以色列人,他說:
「我整天伸出雙手招呼那悖逆頑固的百姓。」
羅 馬 書 10
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
10 兄弟姐妹们,我最大的渴望是所有的以色列人都得救,我为此向上帝祈祷。 2 我为他们作证:他们的确非常努力去跟随上帝,但是他们却不知道正确的途径。 3 他们不知道上帝使人们得到认可的途径,于是便企图用自己的途径来得到上帝的认可,所以他们没有接受上帝使人们得到认可的途径。 4 基督结束了摩西律法,以便所有相信他的人,都得到上帝的认可。
5 对于因为服从律被算是正义的这种情况,摩西写道∶“服从这些律法的人将凭它们而活。” 6 对于通过信仰得到上帝认可的这种情况,《经》上说∶“不要问自己,‘谁会上天?’(也就是:“去把基督带下来。“)” 7 “或‘谁会下到阴间去?’ (也就是:“去把基督从死人当中领回来。“)
8 不对,《经》上是怎么说的呢?《经》上说∶“上帝的教导就在你的身边,在你嘴里,在你心里。” [a]这是我们传教给人们的信仰的教导。 9 如果你坦率地说∶“耶稣是主”,心里相信上帝使他从死里复活,那么,你就会得救。 10 因为我们在心里深切地信仰耶稣,从而得到了上帝的认可;因为我们坦率地说我们信仰他,从而得到拯救。
11 《经》上说∶“信仰他的人将不会失望,” 12 经》上这么说,因为犹太人与非犹太人没有任何区别。全人类只有一个共同的主,他将丰富地赐福给所有呼求他的人。 13 因为,“每个相信主的人 [b]都将得到拯救。” [c]
14 但是,在人们能够向主祈求帮助之前,他们首先得信仰主;在他们能够信仰主之前,他们必须先听说过主;要让人们知道主,必须有人去告诉他们; 15 在有人能去告诉他们之前,必须有人受到派遣。正如《经》上所说的那样∶“看到有人来传福音是多么美妙啊!” [d]
16 但是,不是所有的人都接受福音。因为以赛亚说∶“主,谁相信我们传给他们的信息了呢?” 17 因此,信仰来自于听到了福音。当有人传教关于基督时,人们便听到了福音。
18 但是我要问∶“他们真的没有听到过福音吗?”他们当然听到过!正如《经》上所说:
“他们的声音传遍了整个世界,
他们的话语传到了天涯海角。” (A)
19 但是,我要再问∶“以色列人不理解吗?” 他们确实理解了。首先,摩西引用上帝的话说道:
“我要用一个不是真正民族的人使你们妒嫉,
用一个不理解的民族使你们愤怒。” (B)
20 以赛亚引用上帝的话大胆地说道:
“本不想寻找我的人,却找到了我,
并不有求于我的人,
我却把自己显示给他们。” (C)
21 但是关于以色列人,上帝说道∶
“我整天等待他们和我言归于好,
但是他们拒绝服从和跟随我。” (D)
Footnotes
- 羅 馬 書 10:8 引自《申命记》30:2-14。
- 羅 馬 書 10:13 每个相信主的人: 直译 “呼求主的名字的人” 意思是靠崇拜他或向他祷告求帮助,来表示对他的信仰。
- 羅 馬 書 10:13 引自《约珥书》2:32。
- 羅 馬 書 10:15 引自《以赛亚书》52:7。
Romarbrevet 10
Svenska 1917
10 Mina bröder, mitt hjärtas åstundan och min bön till Gud för dem är att de må bliva frälsta.
2 Ty det vittnesbördet giver jag dem, att de nitälska för Gud. Dock göra de detta icke med rätt insikt.
3 De förstå nämligen icke rättfärdigheten från Gud, utan söka att komma åstad en sin egen rättfärdighet och hava icke givit sig under rättfärdigheten från Gud.
4 Ty lagen har fått sin ände i Kristus, till rättfärdighet för var och en som tror.
5 Moses skriver ju om den rättfärdighet som kommer av lagen, att den människa som övar sådan rättfärdighet skall leva genom den.
6 Men den rättfärdighet som kommer av tro säger så: »Du behöver icke fråga i ditt hjärta: 'Vem vill fara upp till himmelen (nämligen för att hämta Kristus ned)?'
7 ej heller: 'Vem vill fara ned till avgrunden (nämligen för att hämta Kristus upp ifrån de döda?'»
8 Vad säger den då? »Ordet är dig nära, i din mun och i ditt hjärta (nämligen ordet om tron, det som vi predika).»
9 Ty om du med din mun bekänner Jesus vara Herre och i ditt hjärta tror att Gud har uppväckt honom från de döda, då bliver du frälst.
10 Ty genom hjärtats tro bliver man rättfärdig, och genom munnens bekännelse bliver man frälst.
11 Skriften säger ju: »Ingen som tror på honom skall komma på skam.»
12 Det är ingen åtskillnad mellan jude och grek; alla hava ju en och samme Herre, och han har rikedomar att giva åt alla som åkalla honom.
13 Ty »var och en som åkallar Herrens namn, han skall varda frälst».
14 Men huru skulle de kunna åkalla den som de icke hava kommit till tro på? Och huru skulle de kunna tro den som de icke hava hört? Och huru skulle de kunna höra, om ingen predikade?
15 Och huru skulle predikare kunna komma, om de icke bleve sända? Så är och skrivet: »Huru ljuvliga äro icke fotstegen av de män som frambära gott budskap!»
16 Dock, icke alla hava blivit evangelium lydiga. Esaias säger ju: »Herre, vem trodde vad som predikades för oss?»
17 Alltså kommer tron av predikan, men predikan i kraft av Kristi ord.
18 Jag frågar då: Hava de kanhända icke hört predikas? Jo, visserligen; det heter ju: »Deras tal har gått ut över hela jorden, och deras ord till världens ändar.»
19 Jag frågar då vidare: Har Israel kanhända icke förstått det? Redan Moses säger: »Jag skall uppväcka eder avund mot ett folk som icke är ett folk; mot ett hednafolk utan förstånd skall jag reta eder till vrede.»
20 Och Esaias går så långt, att han säger: »Jag har låtit mig finnas av dem som icke sökte mig, jag har låtit mig bliva uppenbar för dem som icke frågade efter mig.»
21 Men om Israel säger han: »Hela dagen har jag uträckt mina händer till ett ohörsamt och gensträvigt folk.»
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center