罗马书 5:6-11
Chinese New Version (Simplified)
6 当我们还软弱的时候,基督就照所定的日期,为不敬虔的人死了。 7 为义人死,是少有的;为好人死,或有敢作的; 8 唯有基督在我们还作罪人的时候为我们死, 神对我们的爱就在此显明了。 9 所以,我们现在既然因他的血称义,就更要借着他免受 神的忿怒。 10 我们作仇敌的时候,尚且借着 神儿子的死与他复和,既然复和了,就更要因他的生得救了! 11 不但这样,我们现在已经借着我们的主耶稣基督与 神复和,也借着他以 神为荣。
Read full chapter
Romans 5:6-11
New International Version
6 You see, at just the right time,(A) when we were still powerless,(B) Christ died for the ungodly.(C) 7 Very rarely will anyone die for a righteous person, though for a good person someone might possibly dare to die. 8 But God demonstrates his own love for us in this: While we were still sinners, Christ died for us.(D)
9 Since we have now been justified(E) by his blood,(F) how much more shall we be saved from God’s wrath(G) through him! 10 For if, while we were God’s enemies,(H) we were reconciled(I) to him through the death of his Son, how much more, having been reconciled, shall we be saved through his life!(J) 11 Not only is this so, but we also boast in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation.(K)
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
