罗马书 12:4-8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
4 就像我们身体的各部分有不同的功能, 5 我们众人在基督里组成一个身体,彼此联结,息息相关。 6 我们照所得的恩典各有不同的恩赐。说预言的,要按着信心的程度说预言; 7 服侍的,要忠心服侍;教导的,要专一教导; 8 劝勉的,要诚心劝勉;施舍的,要慷慨施舍;治理的,要殷勤治理;怜悯的,要甘心怜悯。
Read full chapter
Romans 12:4-8
New International Version
4 For just as each of us has one body with many members, and these members do not all have the same function,(A) 5 so in Christ we, though many, form one body,(B) and each member belongs to all the others. 6 We have different gifts,(C) according to the grace given to each of us. If your gift is prophesying,(D) then prophesy in accordance with your[a] faith;(E) 7 if it is serving, then serve; if it is teaching, then teach;(F) 8 if it is to encourage, then give encouragement;(G) if it is giving, then give generously;(H) if it is to lead,[b] do it diligently; if it is to show mercy, do it cheerfully.
Footnotes
- Romans 12:6 Or the
- Romans 12:8 Or to provide for others
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.