罗马书 9
Chinese New Version (Simplified)
神拣选以色列人
9 我在基督里说的是实话,并没有撒谎,因为我的良心在圣灵里一同为我作证; 2 我大大忧愁,心里常常伤痛。 3 为我的同胞,就是我骨肉之亲,就算自己受咒诅,与基督隔绝,我也甘心。 4 他们是以色列人:嗣子的名分、荣耀、众约、律法、敬拜的礼仪和各样的应许,都是他们的。 5 蒙拣选的列祖也是他们的祖宗;按肉身来说,基督也是出自他们这一族。其实,他是在万有之上,永远受称颂的 神。阿们。
6 当然,这不是说 神的话落了空,因为出自以色列的,不都是以色列人; 7 也不因为他们是亚伯拉罕的后裔,就都成为他的儿女,只有“以撒生的,才可以称为你的后裔”, 8 这就是说,肉身生的儿女并不是 神的儿女,只有凭着应许生的儿女才算是后裔。 9 因为所应许的话是这样:“明年这个时候我要来,撒拉必定生一个儿子。” 10 不但如此,利百加也是这样:既然从一个人,就是从我们的祖宗以撒怀了孕, 11 双生子还没有生下来,善恶也没有行出来(为要坚定 神拣选人的旨意,不是由于行为,而是由于那呼召者), 12 神就对她说:“将来大的要服事小的。” 13 正如经上所记的:
“我爱雅各,
却恶以扫。”
14 既是这样,我们可以说甚么呢? 神不公平吗?绝对不会! 15 因为他对摩西说:
“我要怜悯谁,就怜悯谁;
我要恩待谁,就恩待谁。”
16 这样看来,既不是出于人意,也不是由于人为(“人为”原文作“奔走”或“奔跑”),只在于那怜悯人的 神。 17 经上有话对法老说:“我把你兴起来,是要借着你显出我的大能,并且使我的名传遍全地。” 18 这样看来,他愿意怜悯谁就怜悯谁,愿意谁刚硬就使谁刚硬。
神显出忿怒又施行怜悯
19 这样,你会对我说:“那么他为甚么责怪人呢?有谁抗拒他的旨意呢?” 20 你这个人哪,你是谁,竟敢跟 神顶嘴呢?被造的怎么可以对造他的说:“你为甚么把我做成这个样子呢?” 21 陶匠难道没有权用同一团的泥,又做贵重的、又做卑贱的器皿吗? 22 如果 神有意要显明他的忿怒,彰显他的大能,而多多容忍那可怒、预备遭毁灭的器皿, 23 为了要使他丰盛的荣耀,彰显在那蒙恩、早已预备要得荣耀的器皿上,这又有甚么不可呢? 24 这器皿就是我们这些不但从犹太人中,也从外族人中蒙召的人。 25 就如 神在何西阿书上说的:
“我要称那不是我子民的为我的子民,
那不蒙爱的为蒙爱的;
26 从前在甚么地方对他们说:
你们不是我的子民,
将来就在那里称他们为永活 神的儿子。”
27 以赛亚指着以色列人大声说:“以色列子孙的数目虽然多如海沙,得救的不过是剩下的余数; 28 因为主必在地上迅速而彻底地成就他的话。” 29 又如以赛亚早已说过的:
“如果不是万军之主给我们存留后裔,
我们早就像所多玛
和蛾摩拉一样了。”
以色列人因为不信而绊倒
30 既是这样,我们还有甚么可说的呢?那不追求义的外族人却得了义,就是因信而得的义。 31 但以色列人追求律法的义(“律法的义”原文作“义的律法”),却达不到律法的要求。 32 这是甚么缘故呢?因为他们不凭信心,只靠行为。他们绊倒在那绊脚石上, 33 正如经上所记:
“看哪,我在锡安放了一块绊脚石,
是绊倒人的盘石;
信靠他的人,
必不致失望。”
Romains 9
La Bible du Semeur
Israël dans l’histoire du salut
Les sentiments de Paul à l’égard des Israélites
9 Je dis la vérité, en tant qu’homme uni à Christ, je ne mens pas ; ma conscience, en accord avec l’Esprit Saint, me rend ce témoignage : 2 j’éprouve une profonde tristesse et un chagrin continuel dans mon cœur. 3 Oui, je demanderais à Dieu d’être maudit[a] et séparé de Christ pour mes frères, nés du même peuple que moi. 4 Ce sont les Israélites. C’est à eux qu’appartiennent la condition de fils adoptifs de Dieu, la manifestation glorieuse de la présence divine, les alliances[b], le don de la Loi, le culte et les promesses ; 5 à eux les patriarches ! Et c’est d’eux qu’est issu Christ dans son humanité ; il est aussi au-dessus de tout, Dieu béni pour toujours. Amen !
Le véritable Israël selon l’élection de Dieu
6 Ce n’est pas que la Parole de Dieu soit restée sans effet ! Car ce ne sont pas tous ceux qui descendent du patriarche Israël[c] qui constituent Israël ; 7 et ceux qui descendent d’Abraham ne sont pas tous ses enfants. Car Dieu dit à Abraham : C’est par Isaac que te sera suscitée une descendance[d]. 8 Cela veut dire que tous les enfants de la descendance naturelle d’Abraham ne sont pas enfants de Dieu. Seuls les enfants nés selon la promesse sont considérés comme sa descendance. 9 Car telle est la promesse de Dieu : Vers cette époque, je viendrai, et Sara aura un fils[e].
10 Et ce n’est pas tout : Rébecca eut des jumeaux nés d’un seul et même père, de notre ancêtre Isaac. 11-12 Or, Dieu a un plan qui s’accomplit selon son libre choix et qui dépend, non des actions des hommes, mais uniquement de la volonté de celui qui appelle. Et pour que ce plan demeure, c’est avant même la naissance de ces enfants, et par conséquent avant qu’ils n’aient fait ni bien ni mal, que Dieu dit à Rébecca : L’aîné sera assujetti au cadet[f]. 13 Ceci s’accorde avec cet autre texte de l’Ecriture : J’ai aimé Jacob, et j’ai écarté Esaü[g].
Le Dieu souverain est juste
14 Mais alors, que dire ? Dieu serait-il injuste ? Loin de là ! 15 Car il a dit à Moïse :
Je ferai grâce à qui je veux faire grâce,
j’aurai compassion de qui je veux avoir compassion[h] .
16 Cela ne dépend donc ni de la volonté de l’homme, ni de ses efforts, mais de Dieu qui fait grâce. 17 Dans l’Ecriture, Dieu dit au pharaon :
Voici pourquoi je t’ai fait parvenir où tu es : pour montrer en toi ma puissance et pour que ma renommée se répande par toute la terre[i] .
18 Ainsi donc, Dieu fait grâce à qui il veut et il endurcit qui il veut.
19 Tu vas me dire : pourquoi alors fait-il encore des reproches ? Car qui a jamais pu résister à sa volonté ? 20 Mais, qui es-tu donc toi, un homme, pour critiquer Dieu ? L’ouvrage demandera-t-il à l’ouvrier : « Pourquoi m’as-tu fait ainsi[j]? » 21 Le potier n’a-t-il pas le droit, à partir du même bloc d’argile, de fabriquer un pot d’usage noble et un autre pour l’usage courant ?
22 Et qu’as-tu à redire si Dieu, parce qu’il voulait montrer sa colère et faire connaître sa puissance, a supporté avec une immense patience ceux qui étaient les objets de sa colère, tout prêts[k] pour la destruction ? 23 Oui, qu’as-tu à redire si Dieu a agi ainsi pour manifester la richesse de sa gloire en faveur de ceux qui sont les objets de sa compassion, ceux qu’il a préparés d’avance pour la gloire ?
Pour les Juifs et pour les non-Juifs
24 C’est nous qui sommes les objets de sa compassion, nous qu’il a appelés non seulement d’entre les Juifs, mais aussi d’entre les non-Juifs. 25 C’est ce qu’il dit dans le livre du prophète Osée :
Celui qui n’était pas mon peuple, ╵je l’appellerai « mon peuple ».
Celle qui n’était pas la bien-aimée, ╵je la nommerai « bien-aimée »[l].
26 Au lieu même où on leur avait dit : « Vous n’êtes pas mon peuple », on leur dira alors : « Vous êtes les enfants du Dieu vivant[m] . »
27 Et pour ce qui concerne Israël, Esaïe déclare de son côté :
Même si les descendants d’Israël ╵étaient aussi nombreux que les grains de sable au bord de la mer,
seul un reste sera sauvé.
28 Car pleinement et promptement[n] , ╵le Seigneur accomplira sa parole sur la terre[o].
29 Et comme Esaïe l’avait dit par avance :
Si le Seigneur des armées célestes ╵ne nous avait laissé des descendants,
nous ressemblerions à Sodome,
nous serions comme Gomorrhe[p] .
Etre juste : par la foi et non par la Loi
30 Que dire maintenant ? Voici ce que nous disons : les païens qui ne cherchaient pas à être déclarés justes par Dieu ont saisi cette justice, mais il s’agit de la justice qui est reçue par la foi. 31 Les Israélites, eux, qui cherchaient à être déclarés justes en obéissant à une loi, n’y sont pas parvenus[q]. 32 Pour quelle raison ? Parce qu’ils ont cherché à être déclarés justes non pas en comptant sur la foi, mais comme si la justice pouvait provenir de la pratique de la Loi. Ils ont buté contre la pierre qui fait tomber, 33 conformément à ce que dit l’Ecriture :
Moi, je place en Sion ╵une pierre qu’on heurte,
un rocher qui fait trébucher.
Celui qui met en lui sa confiance ╵ne connaîtra jamais le déshonneur[r].
Footnotes
- 9.3 Autre traduction : Je souhaiterais être maudit.
- 9.4 Certains manuscrits ont : l’alliance.
- 9.6 Autre traduction : tous ceux qui font partie d’Israël.
- 9.7 Gn 21.12.
- 9.9 Gn 18.10, 14.
- 9.11-12 Gn 25.23.
- 9.13 Ml 1.2-3.
- 9.15 Ex 33.19.
- 9.17 Ex 9.16 cité selon l’ancienne version grecque.
- 9.20 Voir Es 45.9.
- 9.22 Autre traduction : préparés pour.
- 9.25 Os 2.25.
- 9.26 Os 2.1 ; 1.9.
- 9.28 Autre traduction : de façon décisive.
- 9.28 Es 10.22-23 cité selon l’ancienne version grecque.
- 9.29 Es 1.9 cité selon l’ancienne version grecque. Sodome… Gomorrhe : deux villes qui ont subi un terrible jugement de la part de Dieu (Gn 19.23-28).
- 9.31 Autre traduction : n’ont pas trouvé une Loi par laquelle ils auraient pu être déclarés justes.
- 9.33 Es 8.14 ; 28.16 cités selon l’ancienne version grecque.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.