罗马书 9
Chinese Standard Bible (Simplified)
以色列人拒绝基督
9 我在基督里说真话,不是在说谎;我的良心藉着圣灵与我一同作证: 2 我极其忧伤,心里时常苦痛。 3 为了我的同胞[a],我的骨肉之亲,就算我自己被诅咒、与基督分离,我也愿意。 4 他们是以色列人:儿子的名份、荣耀、诸约、所赐的律法、礼仪、各样应许,都是他们的; 5 祖先也是他们的;照着肉身说,基督也是出自他们的——他是那在万有之上当受颂赞的神,直到永远!阿们。
神拣选以色列人
6 但这并不是说神的话语[b]落了空,因为由以色列所生的,并不都是以色列人; 7 也不因为是亚伯拉罕的后裔,就都是他的儿女;只有“从以撒生的,才会被称为你的后裔。”[c] 8 这就是说,肉身的儿女并不是神的儿女,只有应许的儿女才算是后裔。 9 原来所应许的话是这样的:“到明年[d]这时候我要来,撒拉会生一个儿子。”[e] 10 不仅如此,丽贝卡也是这样。她由一个人,就是由我们的先祖以撒怀了孕。 11 实际上,双子[f]还没有出生,也没有行善或作恶以前——为了要显明神的拣选心意不是本于人的行为,而是出于召唤人的那一位—— 12 神[g]就对丽贝卡说:“大的将要服事小的。”[h] 13 正如经上所记:“我爱雅各,却恨以扫。”[i]
神公义的拣选
14 那么,我们要怎么说呢?难道神不公义吗?绝对不是! 15 因为神对摩西说:
“我要怜悯谁,就怜悯谁;
我要同情谁,就同情谁。”[j]
16 由此可见,这不在于人的意愿,也不在于人的努力[k],而在于施怜悯的神。 17 原来经上有话对法老说:
“我兴起你,正是为此:
好让我藉着你来显出我的大能,
使我的名传遍天下。”[l]
18 这样看来,神要怜悯谁,就怜悯谁;要使谁顽固,就使谁顽固。
19 那么,你会对我说:“既然如此,神为什么还要指责人呢?到底谁能抵挡他的旨意呢?” 20 哦,人哪!你到底是谁,竟然向神顶嘴呢?被造的难道可以对造它的说:“你为什么把我造成这样呢?” 21 难道陶匠没有权柄从同一团泥中,既造出贵重的器皿,又造出卑贱的器皿吗? 22 但如果神想要显出他的震怒,显明他的能力,就以极大的耐心容忍那些承受震怒的器皿,就是他早已预备要归于灭亡[m]的器皿,那又怎么样呢? 23 再者,如果这是为要将他那荣耀的丰盛显明在这些得蒙怜悯的器皿,就是他早已预备要归于荣耀的器皿上,那又怎么样呢? 24 这些器皿就是我们这些蒙召的人:不仅是从犹太人中,也是从外邦人中蒙召的人。 25 正如神在何西阿书上也说:
27 以赛亚论到以色列人,呼喊说:
“以色列子民的人数虽然多如海沙,
将要得救的却是剩余的少数。
28 主就是要在地上
彻底、迅速地成就他的话。”[p]
29 又如以赛亚预先说过:
“要不是万军之主给我们留下后裔,
我们早就变得像所多玛、格摩拉那样了。”[q]
以色列人的不信
30 那么,我们要怎么说呢?那原来没有追求义的外邦人,却得到了义,就是因信而得的义; 31 而以色列人追求律法的义,却没有达到律法的义[r]。 32 这是为什么呢?因为他们不是本于信,倒像是本于[s]行为去追求的,所以他们就绊倒在那“绊脚的石头”上。 33 正如经上所记:
“看哪,我在锡安放一块绊脚的石头,
是使人绊倒的磐石;
可是信靠他的人将不至于蒙羞。”[t]
Footnotes
- 罗马书 9:3 同胞——原文直译“兄弟”。
- 罗马书 9:6 神的话语——或译作“神的道”。
- 罗马书 9:7 《创世记》21:12。
- 罗马书 9:9 明年——辅助词语。
- 罗马书 9:9 《创世记》18:10,14。
- 罗马书 9:11 双子——辅助词语。
- 罗马书 9:12 神——辅助词语。
- 罗马书 9:12 《创世记》25:23。
- 罗马书 9:13 《玛拉基书》1:2-3。
- 罗马书 9:15 《出埃及记》33:19。
- 罗马书 9:16 努力——原文直译“奔跑”。
- 罗马书 9:17 《出埃及记》9:16。
- 罗马书 9:22 灭亡——或译作“沉沦”。
- 罗马书 9:25 《何西阿书》2:23。
- 罗马书 9:26 《何西阿书》1:10。
- 罗马书 9:28 《以赛亚书》10:22-23;28:22;《何西阿书》1:10。
- 罗马书 9:29 《以赛亚书》1:9。
- 罗马书 9:31 律法的义——有古抄本作“律法”。
- 罗马书 9:32 有古抄本附“律法上的”。
- 罗马书 9:33 《以赛亚书》8:14;28:16。
罗马书 9
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
上帝的选民
9 我在基督里说真话,绝无谎言。我被圣灵感动的良心可以作证, 2 我心里极为忧愁,痛苦不止! 3 为了我的弟兄——我的同胞以色列人,即使我自己被咒诅、与基督隔绝,我也愿意! 4 身为以色列人,他们拥有上帝儿子的名分、上帝的荣耀、诸约、律法、圣殿敬拜和各种应许。 5 蒙拣选的族长是他们的先祖,基督降世为人也是做以色列人。祂是至大至尊,永远当受称颂的上帝。阿们!
6 当然,这并不表示上帝的话落了空,因为从以色列生的,不一定都是以色列人, 7 亚伯拉罕的后裔不一定都是亚伯拉罕的儿女,圣经上说:“以撒生的才可算为你的后裔。” 8 这话的意思是:亚伯拉罕凭血气所生的儿女并不是上帝的儿女,只有凭应许所生的才算是他的后裔。 9 因为上帝曾这样应许他:“明年这时候,我会再来,撒拉必生一个儿子。”
10 后来,利百加和我们的先祖以撒结婚,怀了双胞胎。 11 在这对孩子还未出生,还没有显出谁善谁恶之前,上帝为了显明自己拣选人并不是按人的行为,而是按祂自己的旨意, 12 便对利百加说:“将来大的要服侍小的。” 13 正如圣经上说:“我爱雅各,厌恶以扫。”
14 这样看来,我们该怎么下结论呢?难道上帝不公平吗?当然不是! 15 祂曾对摩西说:
“我要怜悯谁就怜悯谁,
要恩待谁就恩待谁。”
16 可见这并不在于人的意志和努力,而在于祂的怜悯。 17 圣经记载着上帝对法老说的话:“我使你兴起是为了在你身上彰显我的权能,使我的名传遍天下。” 18 总之,上帝要怜悯谁,就怜悯谁;要叫谁顽固,就叫谁顽固。
上帝的烈怒和怜悯
19 这样,你肯定会对我说:“为什么上帝还指责人呢?谁能抗拒祂的旨意呢?” 20 你这个人啊!你是谁啊?竟敢顶撞上帝!受造之物怎能对造物主说:“你为什么把我造成这样?” 21 陶匠难道不可以从一团泥中拿一部分造贵重的器皿,又拿一部分造平凡的器皿吗?
22 倘若上帝要显示祂的烈怒和权能,就尽量容忍那些祂预备要毁灭的器皿, 23 以便在那些祂怜悯并预备赐予荣耀的器皿上彰显祂丰盛的荣耀,这难道不可以吗? 24 那些蒙怜悯的器皿就是我们这些从犹太人和外族人中被上帝呼召的人。 25 正如上帝在《何西阿书》上说:
“本来不是我子民的,
我要称他们为‘我的子民’;
本来不是我所爱的,
我要称他们为‘我所爱的’。
26 从前我在什么地方对他们说,
‘你们不是我的子民。’
将来也要在那里对他们说,
‘你们是永活上帝的儿女。’”
27 关于以色列人,以赛亚先知曾疾呼:
“以色列人虽多如海沙,
但得救的只是剩余的人,
28 因为上帝要在世上迅速、
彻底地执行祂的判决。”
29 以赛亚又说:
“若不是万军之主给我们存留后裔,
我们早就像所多玛和蛾摩拉一样灭亡了。”
以色列人和福音
30 这样看来,我们该说什么呢?本来不追求义的外族人却因信而得到了义。 31 以色列人靠遵行律法追求义,却徒劳无功。 32 为什么会这样呢?因为他们不凭信心,只靠自己的行为去追求义,结果就在那块“绊脚石”上跌倒了。 33 正如圣经上说:
“看啊!我在锡安放了一块绊脚石,
一块使人跌倒的磐石。
但信靠祂的人必不致蒙羞。”
羅馬書 9
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
上帝的選民
9 我在基督裡說真話,絕無謊言。我被聖靈感動的良心可以作證, 2 我心裡極為憂愁,痛苦不止! 3 為了我的弟兄——我的同胞以色列人,即使我自己被咒詛、與基督隔絕,我也願意! 4 身為以色列人,他們擁有上帝兒子的名分、上帝的榮耀、諸約、律法、聖殿敬拜和各種應許。 5 蒙揀選的族長是他們的先祖,基督降世為人也是做以色列人。祂是至大至尊,永遠當受稱頌的上帝。阿們!
6 當然,這並不表示上帝的話落了空,因為從以色列生的,不一定都是以色列人, 7 亞伯拉罕的後裔不一定都是亞伯拉罕的兒女,聖經上說:「以撒生的才可算為你的後裔。」 8 這話的意思是:亞伯拉罕憑血氣所生的兒女並不是上帝的兒女,只有憑應許所生的才算是他的後裔。 9 因為上帝曾這樣應許他:「明年這時候,我會再來,撒拉必生一個兒子。」
10 後來,利百加和我們的先祖以撒結婚,懷了雙胞胎。 11 在這對孩子還未出生,還沒有顯出誰善誰惡之前,上帝為了顯明自己揀選人並不是按人的行為,而是按祂自己的旨意, 12 便對利百加說:「將來大的要服侍小的。」 13 正如聖經上說:「我愛雅各,厭惡以掃。」
14 這樣看來,我們該怎麼下結論呢?難道上帝不公平嗎?當然不是。 15 祂曾對摩西說:
「我要憐憫誰就憐憫誰,
要恩待誰就恩待誰。」
16 可見這並不在於人的意志和努力,而在於祂的憐憫。 17 聖經記載著上帝對法老說的話:「我使你興起是為了在你身上彰顯我的權能,使我的名傳遍天下。」 18 總之,上帝要憐憫誰,就憐憫誰;要叫誰頑固,就叫誰頑固。
上帝的烈怒和憐憫
19 這樣,你肯定會對我說:「為什麼上帝還指責人呢?誰能抗拒祂的旨意呢?」 20 你這個人啊!你是誰啊?竟敢頂撞上帝!受造之物怎能對造物主說:「你為什麼把我造成這樣?」 21 陶匠難道不可以從一團泥中拿一部分造貴重的器皿,又拿一部分造平凡的器皿嗎?
22 倘若上帝要顯示祂的烈怒和權能,就儘量容忍那些祂預備要毀滅的器皿, 23 以便在那些祂憐憫並預備賜予榮耀的器皿上彰顯祂豐盛的榮耀,這難道不可以嗎? 24 那些蒙憐憫的器皿就是我們這些從猶太人和外族人中被上帝呼召的人。 25 正如上帝在《何西阿書》上說:
「本來不是我子民的,
我要稱他們為『我的子民』;
本來不是我所愛的,
我要稱他們為『我所愛的』。
26 從前我在什麼地方對他們說,
『你們不是我的子民。』
將來也要在那裡對他們說,
『你們是永活上帝的兒女。』」
27 關於以色列人,以賽亞先知曾疾呼:
「以色列人雖多如海沙,
但得救的只是剩餘的人,
28 因為上帝要在世上迅速、
徹底地執行祂的判決。」
29 以賽亞又說:
「若不是萬軍之主給我們存留後裔,
我們早就像所多瑪和蛾摩拉一樣滅亡了。」
以色列人和福音
30 這樣看來,我們該說什麼呢?本來不追求義的外族人卻因信而得到了義。 31 以色列人靠遵行律法追求義,卻徒勞無功。 32 為什麼會這樣呢?因為他們不憑信心,只靠自己的行為去追求義,結果就在那塊「絆腳石」上跌倒了。 33 正如聖經上說:
「看啊!我在錫安放了一塊絆腳石,
一塊使人跌倒的磐石。
但信靠祂的人必不致蒙羞。」
Romarbrevet 9
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible)
Guds löfte till Israels folk
9 Jag talar sanning i Kristus och ljuger inte. Mitt eget samvete och den heliga Anden försäkrar att det är så här: 2 Mitt hjärta är fyllt av sorg och ständig ångest. 3 Jag skulle önska att jag själv var fördömd och skild från Kristus, om det bara kunde hjälpa mina bröder, mina landsmän. 4 De är israeliter, de har fått rätten att bli hans barn och få del av hans härlighet. De har fått förbunden, lagen, tempeltjänsten och löftena. 5 De är ättlingar till våra förfäder[a], och från dem härstammar Kristus själv som människa, han som är över allting, Gud välsignad i evighet, amen.
6 Guds ord har ju inte blivit om intet. Israel[b] är nämligen inte alla som härstammar från Israel. 7 På samma sätt är inte alla Abrahams efterkommande hans barn. Det sägs ju: ”Det är bara Isaks efterkommande som ska räknas som dina ättlingar.”[c] 8 Det är, med andra ord, inte de barn som föds enligt naturens lagar som är Guds barn, utan de som är födda enligt löftet räknas som hans efterkommande. 9 Löftet var detta: ”Nästa år vid den här tiden kommer jag, och då ska Sara ha en son.”[d]
10 Men inte bara det, Rebecka fick två barn med en och samme man, vår far Isak. 11 Redan innan de hade gjort vare sig gott eller ont – för att Guds val skulle stå fast 12 och gärningar inte skulle betyda något, utan bara han som kallar – sades det till Rebecka: ”Den äldre ska tjäna den yngre.”[e] 13 Så är det också skrivet: ”Jag älskade Jakob men hatade Esau.”[f]
14 Men vad innebär då detta? Är Gud orättvis? Nej, naturligtvis inte! 15 Han säger ju till Mose:
”Jag ska förbarma mig över vem jag vill,
och jag ska visa medlidande med vem jag vill.”[g]
16 Det beror inte på människans vilja eller strävan utan på Guds nåd.
17 I Skriften sägs det nämligen till farao:
”Jag har låtit dig uppstå just med avsikten
att jag ville visa min makt genom dig,
för att mitt namn skulle bli förkunnat överallt på jorden.”[h]
18 Gud förbarmar sig alltså över vem han vill, och han gör hjärtat hårt hos vem han vill.[i]
Gud är fri att välja sitt folk
19 Nu kanske någon säger: ”Varför anklagar han oss då? Vem kan sätta sig upp mot hans vilja?”
20 Men vem tror du att du är som försöker kritisera Gud? Inte kan väl det skapade säga till den som har skapat det: ”Varför gjorde du mig så här?” 21 Har inte en krukmakare rätt att av samma lerklump göra en vacker prydnadskruka och en annan för vardagsbruk? 22 Då har väl Gud rätt att visa sin vrede och sin makt, men ändå tills vidare ha tålamod med dem som är bestämda till att gå under? 23 Och kanske ville han göra sin härlighet känd för dem som han i förväg har bestämt ska få del av hans barmhärtighet och härlighet? 24 Till det har han även kallat oss, både judar och andra folk.
25 Det sägs så här genom Hosea:
”De som inte var mitt folk, ska jag nu kalla mitt folk,
och de som jag förut inte älskade, ska jag nu älska.”[j]
26 Och:
”Där det sades till dem:
’Ni är inte mitt folk’,
ska de kallas ’Den levande Gudens barn’.”[k]
27 Jesaja utropar om Israel:
”Även om israeliterna är talrika som havets sand,
ska bara en rest av dem bli räddad,
28 för Herren ska döma alla människor,
snabbt och en gång för alla.”[l]
29 Jesaja säger också på ett annat ställe:
”Om härskarornas[m] Herre inte hade lämnat någon avkomma åt oss,
hade vi blivit som Sodom
och skulle likna Gomorra.”[n]
Israels folk vägrar att tro
30 Vad ska vi då säga om detta? Jo, att människor från andra folk, som inte ens strävade efter rättfärdighet, nu har fått den, en rättfärdighet genom tro. 31 Men Israel, som strävade efter en rättfärdighet genom lagen, nådde ingen. 32 Varför? Därför att de inte strävade efter den genom tron utan genom gärningar. De har snubblat över den stötesten, 33 som Skriften talar om:
”Se! Jag lägger i Sion en stötesten
och en klippa som man faller på.
Men den som tror på honom ska inte stå där med skam.”[o]
Footnotes
- 9:5 Jfr 1 Mos 32:27-28.
- 9:6 Jakob kallades också Israel. Jfr 1 Mos 32:27-28.
- 9:7 Se 1 Mos 21:12.
- 9:9 Se 1 Mos 18:10,14.
- 9:12 Se 1 Mos 25:23.
- 9:13 Se Mal 1:2-3.
- 9:15 Se 2 Mos 33:19.
- 9:17 Se 2 Mos 9:16.
- 9:18 Enligt Andra Moseboken var det Gud som gjorde faraos hjärta hårt, så att han kunde sända plågorna över Egypten.
- 9:25 Se Hos 2:23.
- 9:26 Se Hos 1:10.
- 9:28 Se Jes 10:22-23. Den grekiska översättningens formulering avviker i små detaljer från texten i Jesaja.
- 9:29 Det hebreiska ordet Sevaot , som kan översättas härskarorna, har i den grekiska texten inte översatts utan bara transkriberats Sabaot.
- 9:29 Se Jes 1:9.
- 9:33 Se Jes 8:14; 28:16.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Swedish Contemporary Bible (nuBibeln) Copyright © 2015 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.