罗马书 9:24-26
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
24 那些蒙怜悯的器皿就是我们这些从犹太人和外族人中被上帝呼召的人。 25 正如上帝在《何西阿书》上说:
“本来不是我子民的,
我要称他们为‘我的子民’;
本来不是我所爱的,
我要称他们为‘我所爱的’。
26 从前我在什么地方对他们说,
‘你们不是我的子民。’
将来也要在那里对他们说,
‘你们是永活上帝的儿女。’”
Romans 9:24-26
New International Version
24 even us, whom he also called,(A) not only from the Jews but also from the Gentiles?(B) 25 As he says in Hosea:
“I will call them ‘my people’ who are not my people;
and I will call her ‘my loved one’ who is not my loved one,”[a](C)
26 and,
Footnotes
- Romans 9:25 Hosea 2:23
- Romans 9:26 Hosea 1:10
Romans 9:24-26
King James Version
24 Even us, whom he hath called, not of the Jews only, but also of the Gentiles?
25 As he saith also in Osee, I will call them my people, which were not my people; and her beloved, which was not beloved.
26 And it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people; there shall they be called the children of the living God.
Read full chapter
Romans 9:24-26
New King James Version
24 even us whom He (A)called, (B)not of the Jews only, but also of the Gentiles?
25 As He says also in Hosea:
(C)“I will call them My people, who were not My people,
And her beloved, who was not beloved.”
26 “And(D) it shall come to pass in the place where it was said to them,
‘You are not My people,’
There they shall be called sons of the living God.”
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

