随从圣灵而活

因此,如今那些在基督耶稣里的人不被定罪, 因为赐人生命之圣灵的律已经在基督耶稣里使我获得自由,脱离了罪与死的律。 律法因为人性软弱而无法成就的事,上帝亲自成就了。祂差遣自己的儿子成为和罪人一样有血有肉的人,作了赎罪祭,废掉了罪的权势, 使律法公义的要求实现在我们这些不随从罪恶本性,只随从圣灵而活的人身上。

随从罪恶本性的人顾念罪恶本性的事,但随从圣灵的人顾念圣灵的事。 顾念罪恶本性的人结局是死亡,但顾念圣灵的人却有生命和平安。 因为顾念罪恶本性的人与上帝为敌,不服从上帝的律法,也无力服从。 所以受罪恶本性控制的人无法令上帝喜悦。

但如果上帝的灵住在你们里面,你们就不再受制于罪恶的本性,而是受圣灵管理。人若没有基督的灵,就不属于基督。 10 如果基督在你们里面,你们的身体虽然因罪恶而死亡,灵魂却因上帝所赐的义而活着。 11 如果使耶稣复活之上帝的灵住在你们里面,叫基督耶稣从死里复活的上帝,必借着住在你们里面的圣灵,使你们终有一死的身体活过来。

12 弟兄姊妹,这样看来,我们不必随从罪恶本性活着。 13 你们若随从罪恶本性活着,必定死亡;但若靠着圣灵除去身体的恶行,就必活着。

14 因为凡有上帝的圣灵引导的人都是上帝的儿女。 15 你们接受的圣灵不是使你们做奴隶,仍旧害怕,而是使你们做儿子,可以称上帝为“阿爸,父亲”。 16 圣灵亲自与我们的心一同见证我们是上帝的儿女。 17 既然我们是儿女,就是继承人,是上帝的后嗣,并且与基督同做后嗣。所以,如果现在我们和基督一同受苦,将来也必和祂一同得荣耀。

将来的荣耀

18 我认为现在所受的痛苦与将来要显给我们的荣耀相比,简直微不足道。 19 受造之物正热切等候上帝众子的显现, 20 因为受造之物处在虚空之下并非出于情愿,而是出于上帝的旨意。 21 不过,受造之物仍然盼望脱离衰亡之律的奴役,享受上帝儿女荣耀的自由。 22 我们知道一切受造之物至今都在呻吟,如同经历分娩之痛。 23 不但如此,就是我们这些首先得到圣灵的人也在心里叹息,热切等候得到儿子的名分[a],就是我们的身体得到救赎。 24 我们得救的人有这个盼望。不过,看得见的盼望根本不算盼望,因为谁会盼望已经看见的呢? 25 但我们若盼望那尚未看见的,就会忍耐等候。

26 况且,我们软弱的时候,有圣灵帮助我们。我们本来不知道怎样祷告,但圣灵亲自用说不出来的叹息替我们祈祷。 27 洞悉人心的上帝知道圣灵的意思,因为圣灵是照着上帝的旨意替圣徒祈祷。

28 我们知道,上帝使万事互相效力[b],使那些爱上帝,就是上帝按自己的旨意呼召的人得益处。 29 因为上帝预先知道谁是属祂的人,并预定这些人要被塑造成祂儿子的形象,使祂的儿子在许多弟兄中成为长子。 30 祂所预定的人,祂也呼召他们;祂所呼召的人,祂也称他们为义人;祂称为义人的,祂也使他们得荣耀。

上帝的爱

31 对于这些事,我们还可以说什么呢?上帝若帮助我们,谁能与我们对抗? 32 上帝既然连自己的儿子也不顾惜,让祂为我们牺牲,岂不也把万物和祂一同白白地赐给我们吗? 33 谁能指控上帝拣选的人呢?上帝已经称他们为义人了。 34 谁能定他们有罪呢?基督耶稣已经替他们死了,而且祂还从死里复活了,如今在上帝的右边替我们祈祷。 35 谁能使我们与基督的爱分离呢?难道是患难吗?困苦吗?迫害吗?饥饿吗?赤身露体吗?危险吗?刀剑吗? 36 正如圣经上说:“为了你,我们终日出生入死,被视为待宰的羊。”

37 然而,靠着爱我们的主,我们在这一切事上已经得胜有余了。 38 因为我深信无论是死、是生,是天使、是鬼魔,是现在的事、是将来的事, 39 是高天之上的、是大地深处的或是其他受造之物,都不能使我们与上帝在主基督耶稣里赐下的爱分离。

Footnotes

  1. 8:23 儿子的名分”指被收养为义子,可以享受和亲生儿子一样的权利。
  2. 8:28 上帝使万事互相效力”或译“万事都互相效力”。

Vivre conduits par l’Esprit

Maintenant donc, il n’y a plus de condamnation pour ceux qui sont unis à Jésus-Christ. Car la loi de l’Esprit qui nous donne la vie dans l’union avec Jésus-Christ t’a libéré[a] de la loi du péché et de la mort.

Car ce que la Loi était incapable de faire, parce que l’état de l’homme la rendait impuissante, Dieu l’a fait : il a envoyé son propre Fils avec une nature semblable à celle des hommes pécheurs et, pour régler le problème du péché[b], il a exécuté sur cet homme la sanction qu’encourt le péché[c].

Il l’a fait pour que la juste exigence de la Loi soit pleinement satisfaite en ce qui nous concerne[d], nous qui vivons, non plus à la manière de l’homme livré à lui-même, mais dans la dépendance de l’Esprit.

En effet, les hommes livrés à eux-mêmes tendent vers ce qui est conforme à l’homme livré à lui-même. Mais ceux qui ont l’Esprit tendent vers ce qui est conforme à l’Esprit.

Car ce à quoi tend l’homme livré à lui-même mène à la mort, tandis que ce à quoi tend l’Esprit conduit à la vie et à la paix. En effet, l’homme livré à lui-même, dans toutes ses tendances, n’est que haine de Dieu : il ne se soumet pas à la Loi de Dieu car il ne le peut même pas. Les hommes livrés à eux-mêmes sont incapables de plaire à Dieu. Vous, au contraire, vous n’êtes pas livrés à vous-mêmes, mais vous dépendez de l’Esprit, puisque l’Esprit de Dieu habite en vous. Si quelqu’un n’a pas l’Esprit de Christ, il ne lui appartient pas.

10 Or, si Christ est en vous, votre corps reste mortel à cause du péché, mais l’Esprit est source de vie[e], parce que vous avez été déclarés justes. 11 Et si l’Esprit de celui qui a ressuscité Jésus habite en vous, celui qui a ressuscité Christ rendra aussi la vie à votre corps mortel par son Esprit qui habite en vous.

12 Ainsi donc, frères et sœurs, si nous avons une obligation, ce n’est pas celle de vivre à la manière de l’homme livré à lui-même. 13 Car, si vous vivez à la manière de l’homme livré à lui-même, vous mourrez, mais si, par l’Esprit, vous faites mourir les actes mauvais que vous accomplissez dans votre corps, vous vivrez. 14 Car ceux qui sont conduits par l’Esprit de Dieu sont fils de Dieu.

15 En effet, vous n’avez pas reçu un Esprit qui fait de vous des esclaves et vous ramène à la crainte : non, vous avez reçu l’Esprit en conséquence de votre adoption[f] par Dieu comme ses fils et ses filles. Car c’est par cet Esprit que nous crions : Abba[g], c’est-à-dire Père !

16 L’Esprit Saint lui-même témoigne à notre esprit que nous sommes enfants de Dieu. 17 Et puisque nous sommes enfants, nous sommes aussi héritiers : héritiers de Dieu, et donc cohéritiers de Christ, puisque nous souffrons avec lui pour avoir part à sa gloire.

L’espérance au milieu des détresses présentes

18 J’estime d’ailleurs qu’il n’y a aucune commune mesure entre les souffrances de la vie présente et la gloire qui va se révéler en nous[h].

19 En effet, la création attend, avec un ardent désir, la révélation des fils de Dieu. 20 Car la création tout entière a été réduite à une condition bien dérisoire[i] ; cela ne s’est pas produit de son gré, mais à cause de celui qui l’y a soumise. Il lui a toutefois donné une espérance : 21 c’est que la création elle-même sera délivrée de l’esclavage, de la corruption pour accéder à la liberté que les enfants de Dieu connaîtront dans la gloire.

22 Nous le savons bien, en effet : jusqu’à présent la création tout entière est unie dans un profond gémissement et dans les douleurs d’un enfantement. 23 Elle n’est pas seule à gémir ; car nous aussi, qui avons reçu l’Esprit comme avant-goût de la gloire, nous gémissons du fond du cœur, en attendant d’être pleinement établis dans notre condition de fils adoptifs de Dieu quand notre corps sera délivré[j].

24 Car nous sommes sauvés, mais c’est en espérance ; or, voir ce que l’on espère, ce n’est plus espérer ; qui, en effet, continue à espérer ce qu’il voit ? 25 Mais si nous ne voyons pas ce que nous espérons, nous l’attendons avec persévérance. 26 De même, l’Esprit vient nous aider dans notre faiblesse. En effet, nous ne savons pas prier comme il faut[k], mais l’Esprit lui-même intercède en gémissant d’une manière inexprimable.

27 Et Dieu qui scrute les cœurs sait ce vers quoi tend l’Esprit, car c’est en accord avec Dieu qu’il intercède pour les membres du peuple saint. 28 Nous savons en outre que Dieu fait concourir toutes choses au bien de ceux qui l’aiment[l], de ceux qui ont été appelés conformément au plan divin. 29 En effet, ceux que Dieu a connus d’avance[m], il les a aussi destinés d’avance à devenir conformes à l’image de son Fils, afin que celui-ci soit l’aîné de nombreux frères et sœurs. 30 Ceux qu’il a ainsi destinés, il les a aussi appelés à lui ; ceux qu’il a ainsi appelés, il les a aussi déclarés justes, et ceux qu’il a déclarés justes, il leur a aussi donné sa gloire.

L’amour de Dieu : une assurance certaine

31 Que dire de plus ? Si Dieu est pour nous, qui se lèvera contre nous ? 32 Lui qui n’a même pas épargné son propre Fils, mais l’a livré pour nous tous, comment ne nous donnerait-il pas aussi tout avec lui ? 33 Qui accusera encore les élus de Dieu ? Dieu lui-même les déclare justes. 34 Qui les condamnera ? Christ est mort, bien plus : il est ressuscité ! Il est à la droite de Dieu et il intercède pour nous.

35 Qu’est-ce qui pourra nous arracher à l’amour de Christ ? La détresse ou l’angoisse, la persécution, la faim, la misère, le danger ou l’épée ? 36 Car il nous arrive ce que dit l’Ecriture :

A cause de toi,nous sommes exposés à la mortà longueur de jour.
On nous considèrecomme des moutonsdestinés à l’abattoir[n].

37 Mais dans tout cela nous sommes bien plus que vainqueurs par celui qui nous a aimés. 38 Oui, j’en ai l’absolue certitude : ni la mort ni la vie, ni les anges ni les dominations, ni le présent ni l’avenir, ni les puissances, 39 ni ce qui est en haut ni ce qui est en bas[o], ni aucune autre créature, rien ne pourra nous arracher à l’amour que Dieu nous a témoigné en Jésus-Christ notre Seigneur.

Footnotes

  1. 8.2 Certains manuscrits ont : m’a libéré et d’autres : nous a libérés.
  2. 8.3 Autre traduction : et il l’a offert en sacrifice pour le péché.
  3. 8.3 Autre traduction : il a ainsi condamné le péché qui est dans la nature humaine.
  4. 8.4 Autre traduction : en nous.
  5. 8.10 Autre traduction : mais votre esprit a reçu la vie.
  6. 8.15 L’adoption était courante chez les Grecs et les Romains. Les enfants adoptifs avaient les mêmes droits que les autres enfants – y compris le droit d’héritage (v. 23 ; Ga 4.5).
  7. 8.15 Mot araméen signifiant : cher père (voir Ga 4.6).
  8. 8.18 Autre traduction : pour nous.
  9. 8.20 Cette expression reprend le mot-clé de l’Ecclésiaste qui est rendu dans diverses traductions par : ce qui est vain, dérisoire, futile, éphémère, précaire, etc.
  10. 8.23 Certains manuscrits ont uniquement : nous gémissons du fond du cœur en attendant la pleine libération de notre corps.
  11. 8.26 Autre traduction : nous ne savons pas ce qu’il convient de prier.
  12. 8.28 Autre traduction : que toutes choses concourent ensemble au bien de ceux qui aiment Dieu. D’autres comprennent : que l’Esprit fait concourir toutes choses au bien de ceux qui aiment Dieu.
  13. 8.29 Autre traduction : choisis d’avance.
  14. 8.36 Ps 44.23.
  15. 8.39 Autre traduction : ni la hauteur, ni la profondeur (voir Ps 139.8).

We can live by God's Spirit

Now we know this: God has forgiven those people who are united with Christ Jesus. God will never say that they are guilty. If you belong to Christ Jesus, God's Spirit has given you a new life. God's Spirit now rules in your life and he has made you free. Sin and death no longer have authority over you.

The Law that God gave to Moses could not make us free like that. We were too weak to obey his Law because we are human. But God has done what his Law could not do. He sent his own Son to become a person like us. His human body was like the body of people who do wrong things. God's Son died as a sacrifice to take away the punishment for our sins. In that way, God destroyed the power of sin over people who are weak and human. God did this so that we could become right with him. God's Law showed us how to be right with him. And now we can be right with God, if we live with God's Spirit as our guide. We do not do what our weak human thoughts want us to do.

Some people do what their weak human thoughts want them to do. They think about the things that will make themselves happy. But people who live with God's Spirit as their guide think about what will make God's Spirit happy. People who let their human thoughts rule them will die. But people who think about what God's Spirit wants will have life with God. They will have peace inside themselves. If our weak human thoughts rule us, we become God's enemies. People like that do not want to obey God's Law. They are not even able to obey it. People who let their human thoughts rule them cannot make God happy.

But you are not like that. You no longer obey your weak human thoughts. Instead, you obey God's Spirit as your guide. That is true if God's Spirit is really living in you. But if anyone does not have Christ's Spirit in them, that person does not belong to Christ. 10 But, if Christ lives in you, you have a new life because of his Spirit. Your body will die one day because of the power of sin. But your spirit lives because Christ has made you right with God. 11 God raised Jesus, to make him alive again after his death. Now God's Spirit lives in you. So God, who raised Christ from death, will also cause your human bodies to live again. He will do that by his Spirit who lives in you.

12 So, my Christian friends, we must not obey what our weak human thoughts tell us to do. We no longer have to live like that. 13 If you agree to live in that way, you will die. Instead, you should let God's Spirit help you with his power. Then you can stop doing the wrong things that your bodies want to do. As a result, you will have life with God.

14 All those people who live with God's Spirit as their guide are God's children. 15 The Spirit that you have received from God does not make you serve him like slaves. That would make you afraid again. No. The Spirit that God has given to you causes you to become God's children. Now he takes care of you. God's Spirit makes us call God: ‘Abba, our Father.’ 16 God's Spirit himself causes us to know that we are God's children. God's Spirit and our own spirits agree that this is true. 17 Because we are God's children, we also know that we will receive good things from him. Those are the things that he has promised to give to his children. Together with Christ, we will receive the things that God has kept for him. That is true if we agree to have troubles like Christ did. Then we will also enjoy life in heaven like Christ does.

God has prepared great things for his people

18 During this time now, we have troubles and pain. But I am sure that these troubles are not really very great. One day God will show us all the great things he has prepared for us. That will make the troubles that we have now seem very small. 19 The whole universe that God has made now waits for something great to happen. Everything is waiting with hope to find out who God's children really are.

20 God has caused everything in the universe to lose its purpose. It did not choose to be like that. It was God who decided that it should be like that. Then it could hope for something better in a future time. 21 At that time, the universe will not continue to become worse and worse, as it does now. It will become free from that power. It will be free to enjoy great things from God, as God's children are also free.

22 We know that everything in the universe is still in great pain now. Everything cries together in pain, like a woman who is ready to have a baby. 23 It is the same for us who are believers. We have received God's Spirit as the first of his gifts to us, but we also cry inside ourselves. We are waiting for the time when God will finish his great work. Then we will belong to him completely as his children. Our bodies will be free from the power of sin.

24 Ever since God saved us, we have continued to wait for this to happen. One day, we will receive what we have hoped for. Then we will not need to hope for it any more. Nobody continues to hope for something that he has already. 25 But we continue to hope for what we do not yet see. And so, we wait for it patiently.

26 God's Spirit also helps us to do this. Because we are weak, we do not know how we ought to pray. But God's Spirit himself prays for us. He cries to God on our behalf in a way that nobody could say with words. 27 God sees deep inside us, and he knows our thoughts. He understands what is in the mind of his Spirit. When the Holy Spirit prays on behalf of God's people, he prays as God wants him to pray.

28 We know that God works to help those people who love him. He uses everything that happens to them to bring something good. He does this for those people that he has chosen to serve him. 29 God already had those people in his thoughts from the beginning. He decided that they should become like his Son. So then, his Son would have many younger brothers and sisters. 30 God had already chosen those people to be his children. Because of that, he called them to come to him. He accepted those people as right with himself. And those that he accepted, he also caused them to become great.

God loves us very much

31 So, because of all the things that God does for us, we can say this: If God is working on our behalf, nobody can really do anything against us. 32 God did not even keep his own Son safe. Instead, he gave his Son to die on behalf of all of us. So certainly, God will continue to be kind to us. As well as his Son, he will give to us all things that we need. 33 Nobody can say that God's people are guilty. God himself has accepted us as right with him. 34 So nobody can say that God should still punish us. Nobody can say that, because Christ Jesus himself died on our behalf. And God raised him so that he became alive again after his death. Now Christ is sitting at God's right side in heaven.[a] He himself is praying to God on our behalf.

35 Christ will always continue to love us. Nothing can stop that! We may have troubles. Things may make us sad or afraid. People may do bad things to us. We may have no food or no clothes. There may be great danger. People may even try to kill us. But none of these things can stop Christ from loving us. 36 As it says in the Bible:

‘Because we are your people, God,
    people try to kill us all the time.
They think that we are like sheep,
    and we are ready to be killed.’[b]

37 Because God loves us, none of these troubles can ever beat us. He makes us win against them. 38-39 I am sure of this. Nothing can stop God from loving us. Death cannot do that. Life cannot do that. Angels cannot do that, nor can demons do that. Nothing that happens to us now, or that will happen in a future time can do that. No powerful spirits can do that. Nothing that is high above the world can do that, nor anything that is deep down below the ground. Nothing else in the whole universe can stop God from loving us. Because of our Lord Christ Jesus, we know how much God loves us.

Footnotes

  1. 8:34 Jesus sits at the right side of God the Father. The right side is the most important place. This means that Jesus rules with the same power and authority as God himself.
  2. 8:36 See Psalms 44:22.