Font Size
羅馬書 8:35
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
羅馬書 8:35
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
35 誰能使我們與基督的愛分離呢?難道是患難嗎?困苦嗎?迫害嗎?饑餓嗎?赤身露體嗎?危險嗎?刀劍嗎?
Read full chapter
Romans 8:35
King James Version
Romans 8:35
King James Version
35 Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
Read full chapter
Romanos 8:35
La Biblia de las Américas
Romanos 8:35
La Biblia de las Américas
35 ¿Quién nos separará del amor de Cristo[a](A)? ¿Tribulación, o angustia(B), o persecución, o hambre, o desnudez, o peligro, o espada(C)?
Read full chapterFootnotes
- Romanos 8:35 Algunos mss. antiguos dicen: Dios
羅馬書 8:39
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
羅馬書 8:39
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
39 是高天之上的、是大地深處的或是其他受造之物,都不能使我們與上帝在主基督耶穌裡賜下的愛分離。
Read full chapter
Romans 8:39
King James Version
Romans 8:39
King James Version
39 Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
Read full chapter
Romanos 8:39
La Biblia de las Américas
Romanos 8:39
La Biblia de las Américas
39 ni lo alto, ni lo profundo, ni ninguna otra cosa creada nos podrá separar del amor de Dios(A) que es en Cristo Jesús Señor nuestro(B).
Read full chapter