内在的罪

13 那么,是那美善的导致了我的死吗?[a]绝对不是!而是罪。罪为要显出是罪,就藉着那美善的带来了我的死,使罪藉着诫命变得极其邪恶。 14 我们知道律法是属灵的;而我是属肉体的,已经卖给罪了。 15 实际上,我所做的,我不明白,因为我所愿意的,我没有去做;我所恨恶的,我反而去做。

Read full chapter

Footnotes

  1. 罗马书 7:13 导致了我的死吗?——原文直译“成了我的死吗?”

13 既然如此,难道是良善的诫命叫我死吗?当然不是!是罪借着良善的诫命叫我死。这样,罪借着诫命叫我死就显出它实在是邪恶至极!

善恶相争

14 我们知道律法是属灵的,我却属乎肉体,已经卖给罪做奴隶了。 15 我不明白自己的所作所为,因为我想做的,我做不到;而我憎恨的恶事,我偏偏去做!

Read full chapter

13 Did that which is good, then, become death to me? By no means! Nevertheless, in order that sin might be recognized as sin, it used what is good(A) to bring about my death,(B) so that through the commandment sin might become utterly sinful.

14 We know that the law is spiritual; but I am unspiritual,(C) sold(D) as a slave to sin.(E) 15 I do not understand what I do. For what I want to do I do not do, but what I hate I do.(F)

Read full chapter

13 Was then that which is good made death unto me? God forbid. But sin, that it might appear sin, working death in me by that which is good; that sin by the commandment might become exceeding sinful.

14 For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin.

15 For that which I do I allow not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I.

Read full chapter