罗马书 5-8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
与上帝和好
5 我们既然因信而被称为义人,就借着我们的主耶稣基督与上帝和好了。 2 我们又靠着祂,借着信进入现在所站的这恩典中,欢欢喜喜地盼望分享上帝的荣耀。 3 不但如此,我们在苦难中也欢喜,因为知道苦难使人生忍耐, 4 忍耐生品格,品格生盼望。 5 这种盼望不会落空,因为上帝的爱借着所赐给我们的圣灵已倾注在我们心中。
6 当我们还软弱无助的时候,基督就在所定的日期为罪人死了。 7 为义人死,是罕见的;为好人死,也许有敢做的; 8 但基督却在我们还做罪人的时候为我们死!上帝的爱就这样显明了。
9 现在,我们既然因祂所流的血而被称为义人,岂不更要靠着祂免受上帝的烈怒吗? 10 如果我们还与上帝为敌的时候,尚且可以借着上帝儿子的死亡与上帝和好,和好后的我们岂不更要借着祂儿子的生命得到拯救吗? 11 不但如此,我们借着主耶稣基督与上帝和好之后,还要借着祂在上帝面前欢喜。
亚当与基督
12 因此,罪怎样从一个人进入世界并带来了死亡,死亡也怎样临到了全人类,因为全人类都犯了罪。 13 没有律法之前,罪已经在世上了;但没有律法,罪也不算为罪。 14 事实上,从亚当到摩西的时代,死亡一直辖制着人类,甚至连那些不与亚当犯同样罪的人也不能幸免。亚当是将要来的那位的预表。
15 然而,上帝的洪恩远超过亚当的过犯。若因一人的过犯,众人都要死亡,那么上帝的恩典,也就是通过耶稣基督一人所赐的恩典,岂不要更丰富地临到众人吗? 16 再者,上帝的恩赐不同于一人犯罪的后果。一人犯罪便带来审判和定罪,恩赐却使众人罪恶得赦、被称为义人。 17 如果因一人的过犯,死亡就借着那人做了王,那么接受上帝洪恩又得到祂所赐之义的人,岂不更要借着耶稣基督一人在生命中做王吗?
18 如此说来,因为一人的过犯,众人都被定罪;照样,因为一人的义行,众人都被称为义人,得到生命。 19 因为一人的悖逆,众人成为罪人;照样,因为一人的顺服,众人将被称为义人。 20 律法是后来颁布的,使过犯更多地显出来,只是哪里的罪越多,哪里的恩典就显得越丰富。 21 罪怎样掌权带来死亡[a],恩典也照样借着义掌权,为要借着我们主耶稣基督带来永生。
与基督同死同活
6 那么,我们该怎么说呢?我们可以继续犯罪,使恩典显得更丰富吗? 2 绝不可以!我们既然向罪死了,岂可继续活在罪中? 3 难道你们不知道,我们受洗归属基督耶稣是和祂一同死吗? 4 我们借着洗礼和祂一同死了,埋葬了,这样我们的一举一动可以有新生命的样式,正如基督借着父的荣耀从死里复活一样。
5 如果我们和基督一同死了,也必和祂一同复活。 6 我们知道,我们的旧人已经和祂一同钉在十字架上,使辖制我们身体的罪失去力量,使我们不再做罪的奴隶。 7 因为人一旦死了,便脱离了罪。
8 如果我们与基督同死,相信也必与祂同活。 9 因为我们知道,基督既然从死里复活了,就不会再死,死亡也不能再控制祂。 10 祂死,是向罪死,只死一次;祂活,却是向上帝永远活着。 11 这样,你们应当看自己是向罪死了,但向上帝则看自己是活在基督耶稣里。
12 所以,不要让罪辖制你们必死的身体,使你们顺从身体的私欲; 13 也不要将你们的身体献给罪作不义的工具,而是要像一个从死里复活的人将自己奉献给上帝,把身体献给上帝作义的工具。 14 罪不能再主宰你们,因为你们已经不在律法之下,而是在恩典之中。
做义的奴仆
15 那么,我们在恩典之中,不在律法之下,就可以任意犯罪吗?绝不可以! 16 你们难道不明白吗?你们献身给谁、服从谁,就是谁的奴隶。做罪的奴隶,结局是死亡;做上帝的奴仆,就被称为义人。 17 感谢上帝!你们从前虽然做过罪的奴隶,现在却衷心服从了所传给你们的教导, 18 从罪中得到释放,成为义的奴仆。
19 因为你们有人性的软弱,我就从人的立场向你们解释。以前你们将身体献给肮脏不法的事,任其奴役,助长不法。现在你们要将身体奉献给义,为义效劳,成为圣洁的人。 20 你们做罪的奴隶时,不受义的约束, 21 做了现在想起来也觉得羞耻的事,得到了什么益处呢?那些事只能导致死亡! 22 但现在你们已从罪中得到释放,做了上帝的奴仆,这样会使你们圣洁,最终得到永生。 23 因为罪的代价就是死亡,而上帝借着主基督耶稣赐下的礼物则是永生。
婚姻关系的例子
7 弟兄姊妹,我现在对那些熟悉律法的人说:你们难道不知道律法只在人活着的时候管辖人吗? 2 比方说,一个妇人结了婚,只要丈夫还在世,她就受律法的约束要与丈夫在一起。如果丈夫死了,她就脱离了与丈夫的婚姻关系。 3 丈夫还活着的时候,她若与别的男人发生性关系,便算淫妇。丈夫若死了,她就脱离了与丈夫的婚姻关系,即使改嫁,也不是淫妇。
4 我的弟兄姊妹,同样,你们借着基督的身体向着律法也死了,使你们可以归于那位从死里复活的基督,好为上帝结果子。 5 从前我们受自己罪恶本性[b]的控制,因律法而激发的罪恶欲望在我们身上发作,以致结出死亡的果子。 6 但现在,我们既然向着一度捆绑我们的律法死了,就脱离了律法的控制,能够以圣灵所赐的新样式,而不是以拘守教条的旧样式事奉上帝。
律法使人知罪
7 那么,我们可以说律法本身是罪吗?当然不是!没有律法,我们就不知道什么是罪。律法若不说“不可贪心”,我就不知道什么是贪心。 8 然而,罪却趁机利用诫命在我里面生出各种贪念,因为没有律法,罪是死的。 9 我没认识律法之前是活的,但律法来了之后,罪就活了,而我却死了。 10 我发现那本来要使人活的诫命反而叫我死, 11 因为罪利用诫命趁机引诱我,而且借着诫命杀了我。
12 其实律法是圣洁的,诫命也是圣洁、公义、良善的。 13 既然如此,难道是良善的诫命叫我死吗?当然不是!是罪借着良善的诫命叫我死。这样,罪借着诫命叫我死就显出它实在是邪恶至极!
善恶相争
14 我们知道律法是属灵的,我却属乎肉体,已经卖给罪做奴隶了。 15 我不明白自己的所作所为,因为我想做的,我做不到;而我憎恨的恶事,我偏偏去做! 16 既然我不想做的,我反倒去做,我就得承认律法是好的。 17 其实那并不是我做的,而是住在我里面的罪做的。 18 我也知道,在我的罪恶本性里面毫无良善,我有行善的心愿,却没有行善的力量。 19 我想行善,却不能行;我不想作恶,反倒去作。 20 如果我不想做的,我反倒去做,这就不是我自己做的,而是住在我里面的罪做的。
21 因此,我发现一个律:我想行善的时候,恶就不放过我。 22 按着我里面的意思[c],我喜爱上帝的律。 23 然而,我发觉在我身体内另有一个律和我心中的律作战,将我俘虏,使我服从身体内犯罪的律。 24 我真是苦啊!谁能救我脱离这个被死亡控制的身体呢? 25 感谢上帝,祂借着我们的主耶稣基督救了我!这样看来,我的内心服从上帝的律法,但我罪恶的本性却服从犯罪的律。
随从圣灵而活
8 因此,如今那些在基督耶稣里的人不被定罪, 2 因为赐人生命之圣灵的律已经在基督耶稣里使我获得自由,脱离了罪与死的律。 3 律法因为人性软弱而无法成就的事,上帝亲自成就了。祂差遣自己的儿子成为和罪人一样有血有肉的人,作了赎罪祭,废掉了罪的权势, 4 使律法公义的要求实现在我们这些不随从罪恶本性,只随从圣灵而活的人身上。
5 随从罪恶本性的人顾念罪恶本性的事,但随从圣灵的人顾念圣灵的事。 6 顾念罪恶本性的人结局是死亡,但顾念圣灵的人却有生命和平安。 7 因为顾念罪恶本性的人与上帝为敌,不服从上帝的律法,也无力服从。 8 所以受罪恶本性控制的人无法令上帝喜悦。
9 但如果上帝的灵住在你们里面,你们就不再受制于罪恶的本性,而是受圣灵管理。人若没有基督的灵,就不属于基督。 10 如果基督在你们里面,你们的身体虽然因罪恶而死亡,灵魂却因上帝所赐的义而活着。 11 如果使耶稣复活之上帝的灵住在你们里面,叫基督耶稣从死里复活的上帝,必借着住在你们里面的圣灵,使你们终有一死的身体活过来。
12 弟兄姊妹,这样看来,我们不必随从罪恶本性活着。 13 你们若随从罪恶本性活着,必定死亡;但若靠着圣灵除去身体的恶行,就必活着。
14 因为凡有上帝的圣灵引导的人都是上帝的儿女。 15 你们接受的圣灵不是使你们做奴隶,仍旧害怕,而是使你们做儿子,可以称上帝为“阿爸,父亲”。 16 圣灵亲自与我们的心一同见证我们是上帝的儿女。 17 既然我们是儿女,就是继承人,是上帝的后嗣,并且与基督同做后嗣。所以,如果现在我们和基督一同受苦,将来也必和祂一同得荣耀。
将来的荣耀
18 我认为现在所受的痛苦与将来要显给我们的荣耀相比,简直微不足道。 19 受造之物正热切等候上帝众子的显现, 20 因为受造之物处在虚空之下并非出于情愿,而是出于上帝的旨意。 21 不过,受造之物仍然盼望脱离衰亡之律的奴役,享受上帝儿女荣耀的自由。 22 我们知道一切受造之物至今都在呻吟,如同经历分娩之痛。 23 不但如此,就是我们这些首先得到圣灵的人也在心里叹息,热切等候得到儿子的名分[d],就是我们的身体得到救赎。 24 我们得救的人有这个盼望。不过,看得见的盼望根本不算盼望,因为谁会盼望已经看见的呢? 25 但我们若盼望那尚未看见的,就会忍耐等候。
26 况且,我们软弱的时候,有圣灵帮助我们。我们本来不知道怎样祷告,但圣灵亲自用说不出来的叹息替我们祈祷。 27 洞悉人心的上帝知道圣灵的意思,因为圣灵是照着上帝的旨意替圣徒祈祷。
28 我们知道,上帝使万事互相效力[e],使那些爱上帝,就是上帝按自己的旨意呼召的人得益处。 29 因为上帝预先知道谁是属祂的人,并预定这些人要被塑造成祂儿子的形象,使祂的儿子在许多弟兄中成为长子。 30 祂所预定的人,祂也呼召他们;祂所呼召的人,祂也称他们为义人;祂称为义人的,祂也使他们得荣耀。
上帝的爱
31 对于这些事,我们还可以说什么呢?上帝若帮助我们,谁能与我们对抗? 32 上帝既然连自己的儿子也不顾惜,让祂为我们牺牲,岂不也把万物和祂一同白白地赐给我们吗? 33 谁能指控上帝拣选的人呢?上帝已经称他们为义人了。 34 谁能定他们有罪呢?基督耶稣已经替他们死了,而且祂还从死里复活了,如今在上帝的右边替我们祈祷。 35 谁能使我们与基督的爱分离呢?难道是患难吗?困苦吗?迫害吗?饥饿吗?赤身露体吗?危险吗?刀剑吗? 36 正如圣经上说:“为了你,我们终日出生入死,被视为待宰的羊。”
37 然而,靠着爱我们的主,我们在这一切事上已经得胜有余了。 38 因为我深信无论是死、是生,是天使、是鬼魔,是现在的事、是将来的事, 39 是高天之上的、是大地深处的或是其他受造之物,都不能使我们与上帝在主基督耶稣里赐下的爱分离。
Romans 5-8
New International Version
Peace and Hope
5 Therefore, since we have been justified(A) through faith,(B) we[a] have peace(C) with God through our Lord Jesus Christ,(D) 2 through whom we have gained access(E) by faith into this grace in which we now stand.(F) And we[b] boast in the hope(G) of the glory of God. 3 Not only so, but we[c] also glory in our sufferings,(H) because we know that suffering produces perseverance;(I) 4 perseverance, character; and character, hope. 5 And hope(J) does not put us to shame, because God’s love(K) has been poured out into our hearts through the Holy Spirit,(L) who has been given to us.
6 You see, at just the right time,(M) when we were still powerless,(N) Christ died for the ungodly.(O) 7 Very rarely will anyone die for a righteous person, though for a good person someone might possibly dare to die. 8 But God demonstrates his own love for us in this: While we were still sinners, Christ died for us.(P)
9 Since we have now been justified(Q) by his blood,(R) how much more shall we be saved from God’s wrath(S) through him! 10 For if, while we were God’s enemies,(T) we were reconciled(U) to him through the death of his Son, how much more, having been reconciled, shall we be saved through his life!(V) 11 Not only is this so, but we also boast in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation.(W)
Death Through Adam, Life Through Christ
12 Therefore, just as sin entered the world through one man,(X) and death through sin,(Y) and in this way death came to all people, because all sinned(Z)—
13 To be sure, sin was in the world before the law was given, but sin is not charged against anyone’s account where there is no law.(AA) 14 Nevertheless, death reigned from the time of Adam to the time of Moses, even over those who did not sin by breaking a command, as did Adam,(AB) who is a pattern of the one to come.(AC)
15 But the gift is not like the trespass. For if the many died by the trespass of the one man,(AD) how much more did God’s grace and the gift that came by the grace of the one man, Jesus Christ,(AE) overflow to the many! 16 Nor can the gift of God be compared with the result of one man’s sin: The judgment followed one sin and brought condemnation, but the gift followed many trespasses and brought justification. 17 For if, by the trespass of the one man, death(AF) reigned through that one man, how much more will those who receive God’s abundant provision of grace and of the gift of righteousness reign in life(AG) through the one man, Jesus Christ!
18 Consequently, just as one trespass resulted in condemnation for all people,(AH) so also one righteous act resulted in justification(AI) and life(AJ) for all people. 19 For just as through the disobedience of the one man(AK) the many were made sinners,(AL) so also through the obedience(AM) of the one man the many will be made righteous.
20 The law was brought in so that the trespass might increase.(AN) But where sin increased, grace increased all the more,(AO) 21 so that, just as sin reigned in death,(AP) so also grace(AQ) might reign through righteousness to bring eternal life(AR) through Jesus Christ our Lord.
Dead to Sin, Alive in Christ
6 What shall we say, then?(AS) Shall we go on sinning so that grace may increase?(AT) 2 By no means! We are those who have died to sin;(AU) how can we live in it any longer? 3 Or don’t you know that all of us who were baptized(AV) into Christ Jesus were baptized into his death? 4 We were therefore buried with him through baptism into death(AW) in order that, just as Christ was raised from the dead(AX) through the glory of the Father, we too may live a new life.(AY)
5 For if we have been united with him in a death like his, we will certainly also be united with him in a resurrection like his.(AZ) 6 For we know that our old self(BA) was crucified with him(BB) so that the body ruled by sin(BC) might be done away with,[d] that we should no longer be slaves to sin(BD)— 7 because anyone who has died has been set free from sin.(BE)
8 Now if we died with Christ, we believe that we will also live with him.(BF) 9 For we know that since Christ was raised from the dead,(BG) he cannot die again; death no longer has mastery over him.(BH) 10 The death he died, he died to sin(BI) once for all;(BJ) but the life he lives, he lives to God.
11 In the same way, count yourselves dead to sin(BK) but alive to God in Christ Jesus. 12 Therefore do not let sin reign(BL) in your mortal body so that you obey its evil desires. 13 Do not offer any part of yourself to sin as an instrument of wickedness,(BM) but rather offer yourselves to God as those who have been brought from death to life; and offer every part of yourself to him as an instrument of righteousness.(BN) 14 For sin shall no longer be your master,(BO) because you are not under the law,(BP) but under grace.(BQ)
Slaves to Righteousness
15 What then? Shall we sin because we are not under the law but under grace?(BR) By no means! 16 Don’t you know that when you offer yourselves to someone as obedient slaves, you are slaves of the one you obey(BS)—whether you are slaves to sin,(BT) which leads to death,(BU) or to obedience, which leads to righteousness? 17 But thanks be to God(BV) that, though you used to be slaves to sin,(BW) you have come to obey from your heart the pattern of teaching(BX) that has now claimed your allegiance. 18 You have been set free from sin(BY) and have become slaves to righteousness.(BZ)
19 I am using an example from everyday life(CA) because of your human limitations. Just as you used to offer yourselves as slaves to impurity and to ever-increasing wickedness, so now offer yourselves as slaves to righteousness(CB) leading to holiness. 20 When you were slaves to sin,(CC) you were free from the control of righteousness.(CD) 21 What benefit did you reap at that time from the things you are now ashamed of? Those things result in death!(CE) 22 But now that you have been set free from sin(CF) and have become slaves of God,(CG) the benefit you reap leads to holiness, and the result is eternal life.(CH) 23 For the wages of sin is death,(CI) but the gift of God is eternal life(CJ) in[e] Christ Jesus our Lord.
Released From the Law, Bound to Christ
7 Do you not know, brothers and sisters(CK)—for I am speaking to those who know the law—that the law has authority over someone only as long as that person lives? 2 For example, by law a married woman is bound to her husband as long as he is alive, but if her husband dies, she is released from the law that binds her to him.(CL) 3 So then, if she has sexual relations with another man while her husband is still alive, she is called an adulteress.(CM) But if her husband dies, she is released from that law and is not an adulteress if she marries another man.
4 So, my brothers and sisters, you also died to the law(CN) through the body of Christ,(CO) that you might belong to another,(CP) to him who was raised from the dead, in order that we might bear fruit for God. 5 For when we were in the realm of the flesh,[f](CQ) the sinful passions aroused by the law(CR) were at work in us,(CS) so that we bore fruit for death.(CT) 6 But now, by dying to what once bound us, we have been released from the law(CU) so that we serve in the new way of the Spirit, and not in the old way of the written code.(CV)
The Law and Sin
7 What shall we say, then?(CW) Is the law sinful? Certainly not!(CX) Nevertheless, I would not have known what sin was had it not been for the law.(CY) For I would not have known what coveting really was if the law had not said, “You shall not covet.”[g](CZ) 8 But sin, seizing the opportunity afforded by the commandment,(DA) produced in me every kind of coveting. For apart from the law, sin was dead.(DB) 9 Once I was alive apart from the law; but when the commandment came, sin sprang to life and I died. 10 I found that the very commandment that was intended to bring life(DC) actually brought death. 11 For sin, seizing the opportunity afforded by the commandment,(DD) deceived me,(DE) and through the commandment put me to death. 12 So then, the law is holy, and the commandment is holy, righteous and good.(DF)
13 Did that which is good, then, become death to me? By no means! Nevertheless, in order that sin might be recognized as sin, it used what is good(DG) to bring about my death,(DH) so that through the commandment sin might become utterly sinful.
14 We know that the law is spiritual; but I am unspiritual,(DI) sold(DJ) as a slave to sin.(DK) 15 I do not understand what I do. For what I want to do I do not do, but what I hate I do.(DL) 16 And if I do what I do not want to do, I agree that the law is good.(DM) 17 As it is, it is no longer I myself who do it, but it is sin living in me.(DN) 18 For I know that good itself does not dwell in me, that is, in my sinful nature.[h](DO) For I have the desire to do what is good, but I cannot carry it out. 19 For I do not do the good I want to do, but the evil I do not want to do—this I keep on doing.(DP) 20 Now if I do what I do not want to do, it is no longer I who do it, but it is sin living in me that does it.(DQ)
21 So I find this law at work:(DR) Although I want to do good, evil is right there with me. 22 For in my inner being(DS) I delight in God’s law;(DT) 23 but I see another law at work in me, waging war(DU) against the law of my mind and making me a prisoner of the law of sin(DV) at work within me. 24 What a wretched man I am! Who will rescue me from this body that is subject to death?(DW) 25 Thanks be to God, who delivers me through Jesus Christ our Lord!(DX)
So then, I myself in my mind am a slave to God’s law,(DY) but in my sinful nature[i] a slave to the law of sin.(DZ)
Life Through the Spirit
8 Therefore, there is now no condemnation(EA) for those who are in Christ Jesus,(EB) 2 because through Christ Jesus(EC) the law of the Spirit who gives life(ED) has set you[j] free(EE) from the law of sin(EF) and death. 3 For what the law was powerless(EG) to do because it was weakened by the flesh,[k](EH) God did by sending his own Son in the likeness of sinful flesh(EI) to be a sin offering.[l](EJ) And so he condemned sin in the flesh, 4 in order that the righteous requirement(EK) of the law might be fully met in us, who do not live according to the flesh but according to the Spirit.(EL)
5 Those who live according to the flesh have their minds set on what the flesh desires;(EM) but those who live in accordance with the Spirit have their minds set on what the Spirit desires.(EN) 6 The mind governed by the flesh is death,(EO) but the mind governed by the Spirit is life(EP) and peace. 7 The mind governed by the flesh is hostile to God;(EQ) it does not submit to God’s law, nor can it do so. 8 Those who are in the realm of the flesh(ER) cannot please God.
9 You, however, are not in the realm of the flesh(ES) but are in the realm of the Spirit, if indeed the Spirit of God lives in you.(ET) And if anyone does not have the Spirit of Christ,(EU) they do not belong to Christ. 10 But if Christ is in you,(EV) then even though your body is subject to death because of sin, the Spirit gives life[m] because of righteousness. 11 And if the Spirit of him who raised Jesus from the dead(EW) is living in you, he who raised Christ from the dead will also give life to your mortal bodies(EX) because of[n] his Spirit who lives in you.
12 Therefore, brothers and sisters, we have an obligation—but it is not to the flesh, to live according to it.(EY) 13 For if you live according to the flesh, you will die;(EZ) but if by the Spirit you put to death the misdeeds of the body,(FA) you will live.(FB)
14 For those who are led by the Spirit of God(FC) are the children of God.(FD) 15 The Spirit(FE) you received does not make you slaves, so that you live in fear again;(FF) rather, the Spirit you received brought about your adoption to sonship.[o] And by him we cry, “Abba,[p] Father.”(FG) 16 The Spirit himself testifies with our spirit(FH) that we are God’s children.(FI) 17 Now if we are children, then we are heirs(FJ)—heirs of God and co-heirs with Christ, if indeed we share in his sufferings(FK) in order that we may also share in his glory.(FL)
Present Suffering and Future Glory
18 I consider that our present sufferings are not worth comparing with the glory that will be revealed in us.(FM) 19 For the creation waits in eager expectation for the children of God(FN) to be revealed. 20 For the creation was subjected to frustration, not by its own choice, but by the will of the one who subjected it,(FO) in hope 21 that[q] the creation itself will be liberated from its bondage to decay(FP) and brought into the freedom and glory of the children of God.(FQ)
22 We know that the whole creation has been groaning(FR) as in the pains of childbirth right up to the present time. 23 Not only so, but we ourselves, who have the firstfruits of the Spirit,(FS) groan(FT) inwardly as we wait eagerly(FU) for our adoption to sonship, the redemption of our bodies.(FV) 24 For in this hope we were saved.(FW) But hope that is seen is no hope at all.(FX) Who hopes for what they already have? 25 But if we hope for what we do not yet have, we wait for it patiently.(FY)
26 In the same way, the Spirit helps us in our weakness. We do not know what we ought to pray for, but the Spirit(FZ) himself intercedes for us(GA) through wordless groans. 27 And he who searches our hearts(GB) knows the mind of the Spirit, because the Spirit intercedes(GC) for God’s people in accordance with the will of God.
28 And we know that in all things God works for the good(GD) of those who love him, who[r] have been called(GE) according to his purpose.(GF) 29 For those God foreknew(GG) he also predestined(GH) to be conformed to the image of his Son,(GI) that he might be the firstborn(GJ) among many brothers and sisters. 30 And those he predestined,(GK) he also called;(GL) those he called, he also justified;(GM) those he justified, he also glorified.(GN)
More Than Conquerors
31 What, then, shall we say in response to these things?(GO) If God is for us,(GP) who can be against us?(GQ) 32 He who did not spare his own Son,(GR) but gave him up for us all—how will he not also, along with him, graciously give us all things? 33 Who will bring any charge(GS) against those whom God has chosen? It is God who justifies. 34 Who then is the one who condemns?(GT) No one. Christ Jesus who died(GU)—more than that, who was raised to life(GV)—is at the right hand of God(GW) and is also interceding for us.(GX) 35 Who shall separate us from the love of Christ?(GY) Shall trouble or hardship or persecution or famine or nakedness or danger or sword?(GZ) 36 As it is written:
37 No, in all these things we are more than conquerors(HB) through him who loved us.(HC) 38 For I am convinced that neither death nor life, neither angels nor demons,[t] neither the present nor the future,(HD) nor any powers,(HE) 39 neither height nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God(HF) that is in Christ Jesus our Lord.(HG)
Footnotes
- Romans 5:1 Many manuscripts let us
- Romans 5:2 Or let us
- Romans 5:3 Or let us
- Romans 6:6 Or be rendered powerless
- Romans 6:23 Or through
- Romans 7:5 In contexts like this, the Greek word for flesh (sarx) refers to the sinful state of human beings, often presented as a power in opposition to the Spirit.
- Romans 7:7 Exodus 20:17; Deut. 5:21
- Romans 7:18 Or my flesh
- Romans 7:25 Or in the flesh
- Romans 8:2 The Greek is singular; some manuscripts me
- Romans 8:3 In contexts like this, the Greek word for flesh (sarx) refers to the sinful state of human beings, often presented as a power in opposition to the Spirit; also in verses 4-13.
- Romans 8:3 Or flesh, for sin
- Romans 8:10 Or you, your body is dead because of sin, yet your spirit is alive
- Romans 8:11 Some manuscripts bodies through
- Romans 8:15 The Greek word for adoption to sonship is a term referring to the full legal standing of an adopted male heir in Roman culture; also in verse 23.
- Romans 8:15 Aramaic for father
- Romans 8:21 Or subjected it in hope. 21 For
- Romans 8:28 Or that all things work together for good to those who love God, who; or that in all things God works together with those who love him to bring about what is good—with those who
- Romans 8:36 Psalm 44:22
- Romans 8:38 Or nor heavenly rulers
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.