罗马书 5
Chinese New Version (Traditional)
因信稱義後所得的恩典
5 所以,我們既然因信稱義,就藉著我們的主耶穌基督與 神和好; 2 我們也憑著信,藉著他可以進入現在所站的這恩典中,並且以盼望得享 神的榮耀為榮。 3 不但這樣,我們更以患難為榮;知道患難產生忍耐, 4 忍耐產生毅力,毅力產生盼望; 5 盼望是不會令人蒙羞的,因為 神藉著所賜給我們的聖靈,把他的愛澆灌在我們的心裡。 6 當我們還軟弱的時候,基督就照所定的日期,為不敬虔的人死了。 7 為義人死,是少有的;為好人死,或有敢作的; 8 唯有基督在我們還作罪人的時候為我們死, 神對我們的愛就在此顯明了。 9 所以,我們現在既然因他的血稱義,就更要藉著他免受 神的忿怒。 10 我們作仇敵的時候,尚且藉著 神兒子的死與他復和,既然復和了,就更要因他的生得救了! 11 不但這樣,我們現在已經藉著我們的主耶穌基督與 神復和,也藉著他以 神為榮。
亞當與基督的比較
12 正好像罪藉著一個人入了世界,死又是從罪來的,所以死就臨到所有人,因為所有人都犯了罪。 13 沒有律法以前,罪已經在世界上了;不過,沒有律法的時候,罪也不算罪。 14 可是,從亞當到摩西,死就掌權了,甚至那些不像亞當那樣犯罪的人,也在死的權下;亞當正是要來的那一位的預表。
15 但恩賞和過犯是截然不同的;如果因著那一人的過犯,眾人都死了, 神的恩典和這一人耶穌基督在恩典裡的賞賜,對眾人就更加豐盛了。 16 這賞賜和那一人犯罪的後果也是不同的;因為審判是由一人而來,以致定罪,恩賞卻由許多過犯而來,以致稱義。 17 如果因著那一人的過犯,死就因那一人而掌權,那些蒙豐富的恩典並且得公義為賞賜的,就更要因這一位耶穌基督在生命中掌權了。 18 這樣看來,因一次的過犯,所有人都被定罪;照樣,因一次的義行,所有人都被稱義得生命了。 19 因著那一人的悖逆,眾人就被列為罪人;照樣,因著這一人的順服,眾人也被列為義人了。 20 律法的出現,是要叫過犯增多;然而罪在哪裡增多,恩典就更加增多了。 21 罪藉著死掌權;照樣,恩典也藉著義掌權,使人藉著我們的主耶穌基督進入永生。
Romans 5
Evangelical Heritage Version
Justification Brings Peace and Joy
5 Therefore, since we have been justified by faith, we have peace[a] with God through our Lord Jesus Christ. 2 Through him we also have obtained access by faith[b] into this grace in which we stand. And we rejoice confidently on the basis of our hope for the glory[c] of God.
3 Not only this, but we also rejoice confidently in our sufferings, because we know that suffering produces patient endurance, 4 and patient endurance produces tested character, and tested character produces hope. 5 And hope will not put us to shame, because God’s love has been poured out into our hearts by the Holy Spirit, who was given to us.
God’s Love Is Evident in Christ’s Death for the Ungodly
6 For at the appointed time, while we were still helpless, Christ died for the ungodly. 7 It is rare indeed that someone will die for a righteous person. Perhaps someone might actually go so far as to die for a person who has been good to him. 8 But God shows his own love for us in this: While we were still sinners, Christ died for us.
9 Therefore, since we have now been justified by his blood, it is even more certain that we will be saved from God’s wrath through him. 10 For if, while we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, it is even more certain that, since we have been reconciled, we will be saved by his life. 11 And not only is this so, but we also go on rejoicing confidently in God through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received this reconciliation.
Both Adam and Christ Had an Effect on All People
12 So then, just as sin entered the world through one man and death through sin, so also death spread to all people because all sinned. 13 For even before the law was given, sin was in the world. Now, sin is not charged to one’s account if there is no law, 14 and yet death reigned from the time of Adam to the time of Moses, even over those whose sin was not like the transgression of Adam, who is a pattern[d] of the one who was to come.
15 But the gracious gift is not like Adam’s trespass. For if the many died by the trespass of this one man, it is even more certain that God’s grace, and the gift given by the grace of the one man Jesus Christ, overflowed to the many!
16 And the gift is not like the effect of the one man’s sin, for the judgment that followed the one trespass resulted in a verdict of condemnation, but the gracious gift that followed many trespasses resulted in a verdict of justification.
17 Indeed, if by the trespass of the one man, death reigned through the one man, it is even more certain that those who receive the overflowing grace of the gift of righteousness will reign in life through the one man Jesus Christ!
18 So then, just as one trespass led to a verdict of condemnation for all people, so also one righteous verdict led to life-giving justification[e] for all people. 19 For just as through the disobedience of one man the many became sinners, so also through the obedience of one man the many will become righteous.
20 The law came in to increase the trespass, but where sin increased, grace overflowed much more, 21 so that just as sin reigned in death, so also grace would reign through righteousness, resulting in eternal life through Jesus Christ our Lord.
Footnotes
- Romans 5:1 Some witnesses to the text read let us have peace.
- Romans 5:2 Some witnesses to the text omit by faith.
- Romans 5:2 Or approval
- Romans 5:14 Or type
- Romans 5:18 Or justification of life
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.
