罗马书 5
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
与上帝和好
5 我们既然因信而被称为义人,就借着我们的主耶稣基督与上帝和好了。 2 我们又靠着祂,借着信进入现在所站的这恩典中,欢欢喜喜地盼望分享上帝的荣耀。 3 不但如此,我们在苦难中也欢喜,因为知道苦难使人生忍耐, 4 忍耐生品格,品格生盼望。 5 这种盼望不会落空,因为上帝的爱借着所赐给我们的圣灵已倾注在我们心中。
6 当我们还软弱无助的时候,基督就在所定的日期为罪人死了。 7 为义人死,是罕见的;为好人死,也许有敢做的; 8 但基督却在我们还做罪人的时候为我们死!上帝的爱就这样显明了。
9 现在,我们既然因祂所流的血而被称为义人,岂不更要靠着祂免受上帝的烈怒吗? 10 如果我们还与上帝为敌的时候,尚且可以借着上帝儿子的死亡与上帝和好,和好后的我们岂不更要借着祂儿子的生命得到拯救吗? 11 不但如此,我们借着主耶稣基督与上帝和好之后,还要借着祂在上帝面前欢喜。
亚当与基督
12 因此,罪怎样从一个人进入世界并带来了死亡,死亡也怎样临到了全人类,因为全人类都犯了罪。 13 没有律法之前,罪已经在世上了;但没有律法,罪也不算为罪。 14 事实上,从亚当到摩西的时代,死亡一直辖制着人类,甚至连那些不与亚当犯同样罪的人也不能幸免。亚当是将要来的那位的预表。
15 然而,上帝的洪恩远超过亚当的过犯。若因一人的过犯,众人都要死亡,那么上帝的恩典,也就是通过耶稣基督一人所赐的恩典,岂不要更丰富地临到众人吗? 16 再者,上帝的恩赐不同于一人犯罪的后果。一人犯罪便带来审判和定罪,恩赐却使众人罪恶得赦、被称为义人。 17 如果因一人的过犯,死亡就借着那人做了王,那么接受上帝洪恩又得到祂所赐之义的人,岂不更要借着耶稣基督一人在生命中做王吗?
18 如此说来,因为一人的过犯,众人都被定罪;照样,因为一人的义行,众人都被称为义人,得到生命。 19 因为一人的悖逆,众人成为罪人;照样,因为一人的顺服,众人将被称为义人。 20 律法是后来颁布的,使过犯更多地显出来,只是哪里的罪越多,哪里的恩典就显得越丰富。 21 罪怎样掌权带来死亡[a],恩典也照样借着义掌权,为要借着我们主耶稣基督带来永生。
Footnotes
- 5:21 “罪怎样掌权带来死亡”或译“罪怎样借着死亡掌权”。
Romans 5
Evangelical Heritage Version
Justification Brings Peace and Joy
5 Therefore, since we have been justified by faith, we have peace[a] with God through our Lord Jesus Christ. 2 Through him we also have obtained access by faith[b] into this grace in which we stand. And we rejoice confidently on the basis of our hope for the glory[c] of God.
3 Not only this, but we also rejoice confidently in our sufferings, because we know that suffering produces patient endurance, 4 and patient endurance produces tested character, and tested character produces hope. 5 And hope will not put us to shame, because God’s love has been poured out into our hearts by the Holy Spirit, who was given to us.
God’s Love Is Evident in Christ’s Death for the Ungodly
6 For at the appointed time, while we were still helpless, Christ died for the ungodly. 7 It is rare indeed that someone will die for a righteous person. Perhaps someone might actually go so far as to die for a person who has been good to him. 8 But God shows his own love for us in this: While we were still sinners, Christ died for us.
9 Therefore, since we have now been justified by his blood, it is even more certain that we will be saved from God’s wrath through him. 10 For if, while we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, it is even more certain that, since we have been reconciled, we will be saved by his life. 11 And not only is this so, but we also go on rejoicing confidently in God through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received this reconciliation.
Both Adam and Christ Had an Effect on All People
12 So then, just as sin entered the world through one man and death through sin, so also death spread to all people because all sinned. 13 For even before the law was given, sin was in the world. Now, sin is not charged to one’s account if there is no law, 14 and yet death reigned from the time of Adam to the time of Moses, even over those whose sin was not like the transgression of Adam, who is a pattern[d] of the one who was to come.
15 But the gracious gift is not like Adam’s trespass. For if the many died by the trespass of this one man, it is even more certain that God’s grace, and the gift given by the grace of the one man Jesus Christ, overflowed to the many!
16 And the gift is not like the effect of the one man’s sin, for the judgment that followed the one trespass resulted in a verdict of condemnation, but the gracious gift that followed many trespasses resulted in a verdict of justification.
17 Indeed, if by the trespass of the one man, death reigned through the one man, it is even more certain that those who receive the overflowing grace of the gift of righteousness will reign in life through the one man Jesus Christ!
18 So then, just as one trespass led to a verdict of condemnation for all people, so also one righteous verdict led to life-giving justification[e] for all people. 19 For just as through the disobedience of one man the many became sinners, so also through the obedience of one man the many will become righteous.
20 The law came in to increase the trespass, but where sin increased, grace overflowed much more, 21 so that just as sin reigned in death, so also grace would reign through righteousness, resulting in eternal life through Jesus Christ our Lord.
Footnotes
- Romans 5:1 Some witnesses to the text read let us have peace.
- Romans 5:2 Some witnesses to the text omit by faith.
- Romans 5:2 Or approval
- Romans 5:14 Or type
- Romans 5:18 Or justification of life
Romans 5
King James Version
5 Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ:
2 By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand, and rejoice in hope of the glory of God.
3 And not only so, but we glory in tribulations also: knowing that tribulation worketh patience;
4 And patience, experience; and experience, hope:
5 And hope maketh not ashamed; because the love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Ghost which is given unto us.
6 For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly.
7 For scarcely for a righteous man will one die: yet peradventure for a good man some would even dare to die.
8 But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.
9 Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him.
10 For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life.
11 And not only so, but we also joy in God through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the atonement.
12 Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned:
13 (For until the law sin was in the world: but sin is not imputed when there is no law.
14 Nevertheless death reigned from Adam to Moses, even over them that had not sinned after the similitude of Adam's transgression, who is the figure of him that was to come.
15 But not as the offence, so also is the free gift. For if through the offence of one many be dead, much more the grace of God, and the gift by grace, which is by one man, Jesus Christ, hath abounded unto many.
16 And not as it was by one that sinned, so is the gift: for the judgment was by one to condemnation, but the free gift is of many offences unto justification.
17 For if by one man's offence death reigned by one; much more they which receive abundance of grace and of the gift of righteousness shall reign in life by one, Jesus Christ.)
18 Therefore as by the offence of one judgment came upon all men to condemnation; even so by the righteousness of one the free gift came upon all men unto justification of life.
19 For as by one man's disobedience many were made sinners, so by the obedience of one shall many be made righteous.
20 Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound:
21 That as sin hath reigned unto death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life by Jesus Christ our Lord.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.