罗马书 5:17-19
Chinese Standard Bible (Simplified)
17 实际上,一个人的过犯尚且使死亡藉着这一个人掌了权,何况那些领受丰富之恩典和称义之赏赐的人,难道不更要藉着耶稣基督一个人,在生命里掌权吗?
18 由此可见,藉着一次的过犯导致了所有人的定罪;照样,藉着一次的义行给所有的人带来永生的[a]称义。 19 就是说,藉着一个人的悖逆,众人怎样都成了罪人;藉着一个人的顺从,众人将怎样成为义人。
Read full chapterFootnotes
- 罗马书 5:18 永生的——原文直译“生命的”。
Romans 5:17-19
New International Version
17 For if, by the trespass of the one man, death(A) reigned through that one man, how much more will those who receive God’s abundant provision of grace and of the gift of righteousness reign in life(B) through the one man, Jesus Christ!
18 Consequently, just as one trespass resulted in condemnation for all people,(C) so also one righteous act resulted in justification(D) and life(E) for all people. 19 For just as through the disobedience of the one man(F) the many were made sinners,(G) so also through the obedience(H) of the one man the many will be made righteous.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.