罗马书 4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
亚伯拉罕的榜样
4 那么,从我们的先祖亚伯拉罕身上,我们学到什么呢? 2 如果亚伯拉罕是因为有好行为而被称为义人,他就可以夸口了,但他在上帝面前没有可夸的。 3 圣经上不是说“亚伯拉罕信上帝,就被算为义人”吗? 4 人工作得来的工钱不算是恩典,是应得的。 5 但对于只信赦免罪人的上帝、不靠功劳的人,他的信就被算为义。
6 大卫也说不靠行为而被上帝算为义的人是有福的,他说: 7 “过犯得到赦免、罪恶被遮盖的人有福了。 8 不被主定罪的人有福了。”
9 那么,这种福分只给受割礼的人吗?还是也给没有受割礼的人呢?因为我们说,亚伯拉罕信上帝,就被算为义人。 10 他究竟是怎么被算为义人的呢?是他受割礼以前呢?还是以后呢?不是以后,而是以前。 11 他后来受割礼只不过是一个记号,表明他在受割礼前已经因信而被称为义人了。他因此成为一切未受割礼的信徒之父,使这些人也可以被算为义人。 12 他也做了受割礼之人的父。这些人不只是受了割礼,还跟随我们先祖亚伯拉罕的脚步,效法他在未受割礼时的信心。
13 上帝应许将世界赐给亚伯拉罕和他的后裔,不是因为亚伯拉罕遵行了律法,而是因为他因信而成了义人。 14 如果只有遵行律法的人才可以承受应许,信心就没有价值,上帝的应许也就落了空。 15 因为有律法,就有刑罚;哪里没有律法,哪里就没有违法的事。 16 所以,上帝的应许是借着人的信心赐下的,好叫这一切都是出于上帝的恩典,确保应许归给所有亚伯拉罕的子孙,不单是守律法的人,也包括一切效法亚伯拉罕信心的人。 17 亚伯拉罕在上帝面前是我们所有人的父,正如圣经上说:“我已经立你为万族之父。”他所信的上帝是能够使死人复活、使无变有的上帝。
18 他在毫无指望的情况下仍然满怀盼望地相信上帝的应许,因而成为“万族之父”,正如上帝的应许:“你的后裔必这么多”。 19 那时他将近百岁,知道自己身体如同已死,撒拉也过了生育的岁数,但他的信心仍然没有动摇。 20 他没有因不信而怀疑上帝的应许,反倒信心更加坚定,将荣耀归给上帝。 21 他完全相信上帝必能实现祂的应许。 22 因此,他被算为义人。 23 “他被算为义人”这句话不单单是为他写的, 24 也是为将来要被算为义人的我们写的,就是相信上帝使主耶稣从死里复活的人。 25 耶稣受害而死是为了我们的过犯,祂复活是为了使我们成为义人。
Romans 4
Common English Bible
Abraham’s faith was credited as righteousness
4 So what are we going to say? Are we going to find that Abraham is our ancestor on the basis of genealogy? 2 Because if Abraham was made righteous because of his actions, he would have had a reason to brag, but not in front of God. 3 What does the scripture say? Abraham had faith in God, and it was credited to him as righteousness.[a] 4 Workers’ salaries aren’t credited to them on the basis of an employer’s grace but rather on the basis of what they deserve. 5 But faith is credited as righteousness to those who don’t work, because they have faith in God who makes the ungodly righteous. 6 In the same way, David also pronounces a blessing on the person to whom God credits righteousness apart from actions:
7 Happy are those whose actions outside the Law are forgiven,
and whose sins are covered.
8 Happy are those whose sin isn’t counted against them by the Lord.[b]
9 Is this state of happiness only for the circumcised or is it also for those who aren’t circumcised? We say, “Faith was credited to Abraham as righteousness.” 10 So how was it credited? When he was circumcised, or when he wasn’t circumcised? In fact, it was credited while he still wasn’t circumcised, not after he was circumcised. 11 He received the sign of circumcision as a seal of the righteousness that comes from the faith he had while he still wasn’t circumcised. It happened this way so that Abraham could be the ancestor of all those people who aren’t circumcised, who have faith in God, and so are counted as righteous. 12 He could also be the ancestor of those circumcised people, who aren’t only circumcised but who also walk in the path of faith, like our ancestor Abraham did while he wasn’t circumcised.
Abraham’s promise is received through faith
13 The promise to Abraham and to his descendants, that he would inherit the world, didn’t come through the Law but through the righteousness that comes from faith. 14 If they inherit because of the Law, then faith has no effect and the promise has been canceled. 15 The Law brings about wrath. But when there isn’t any law, there isn’t any violation of the law. 16 That’s why the inheritance comes through faith, so that it will be on the basis of God’s grace. In that way, the promise is secure for all of Abraham’s descendants, not just for those who are related by Law but also for those who are related by the faith of Abraham, who is the father of all of us. 17 As it is written: I have appointed you to be the father of many nations.[c] So Abraham is our father in the eyes of God in whom he had faith, the God who gives life to the dead and calls things that don’t exist into existence. 18 When it was beyond hope, he had faith in the hope that he would become the father of many nations, in keeping with the promise God spoke to him: That’s how many descendants you will have.[d] 19 Without losing faith, Abraham, who was nearly 100 years old, took into account his own body, which was as good as dead, and Sarah’s womb, which was dead. 20 He didn’t hesitate with a lack of faith in God’s promise, but he grew strong in faith and gave glory to God. 21 He was fully convinced that God was able to do what he promised. 22 Therefore, it was credited to him as righteousness.
23 But the scripture that says it was credited to him[e] wasn’t written only for Abraham’s sake. 24 It was written also for our sake, because it is going to be credited to us too. It will be credited to those of us who have faith in the one who raised Jesus our Lord from the dead. 25 He was handed over because of our mistakes, and he was raised to meet the requirements of righteousness for us.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2011 by Common English Bible