那麼,這種福分只給受割禮的人嗎?還是也給沒有受割禮的人呢?因為我們說,亞伯拉罕信上帝,就被算為義人。 10 他究竟是怎麼被算為義人的呢?是他受割禮以前呢?還是以後呢?不是以後,而是以前。 11 他後來受割禮只不過是一個記號,表明他在受割禮前已經因信而被稱為義人了。他因此成為一切未受割禮的信徒之父,使這些人也可以被算為義人。

Read full chapter

那么,这种祝福只施给那些受过割礼的人吗?或者也会施给那些未受过割礼的人吗?(是的,它也会降临在未受割礼的人的身上的)我们说过,亚伯拉罕因为他的信仰得到了上帝的认可。 10 这是在什么情况下发生的呢?是在他受割礼之前,还是在他受割礼之后呢?是在之前,而不是在之后。 11 他后来接受了割礼,他的割礼只是一个标记,表明在他受割礼之前,已由于信仰得到了上帝的认可。所以,亚伯拉罕是所有相信、但没有受割礼的人的祖先。这些人,得到了上帝的认可。

Read full chapter

Is this blessing then on [a](A)the circumcised, or on [b]the uncircumcised also? For (B)we say, “(C)Faith was credited to Abraham as righteousness.” 10 How then was it credited? While he was [c]circumcised, or [d]uncircumcised? Not while [e]circumcised, but while [f]uncircumcised; 11 and he (D)received the sign of circumcision, (E)a seal of the righteousness of the faith which [g]he had while uncircumcised, so that he might be (F)the father of (G)all who believe without being circumcised, that righteousness might be credited to them,

Read full chapter

Footnotes

  1. Romans 4:9 Lit circumcision
  2. Romans 4:9 Lit uncircumcision
  3. Romans 4:10 Lit in circumcision
  4. Romans 4:10 Lit in uncircumcision
  5. Romans 4:10 Lit in circumcision
  6. Romans 4:10 Lit in uncircumcision
  7. Romans 4:11 Lit was in uncircumcision

Is this blessedness only for the circumcised, or also for the uncircumcised?(A) We have been saying that Abraham’s faith was credited to him as righteousness.(B) 10 Under what circumstances was it credited? Was it after he was circumcised, or before? It was not after, but before! 11 And he received circumcision as a sign, a seal of the righteousness that he had by faith while he was still uncircumcised.(C) So then, he is the father(D) of all who believe(E) but have not been circumcised, in order that righteousness might be credited to them.

Read full chapter