Font Size
                  
                
              
            
羅馬書 4:7-9
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
羅馬書 4:7-9
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
7 「過犯得到赦免、罪惡被遮蓋的人有福了。 8 不被主定罪的人有福了。」
9 那麼,這種福分只給受割禮的人嗎?還是也給沒有受割禮的人呢?因為我們說,亞伯拉罕信上帝,就被算為義人。
Read full chapter
罗马书 4:7-9
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
罗马书 4:7-9
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
7 “过犯得到赦免、罪恶被遮盖的人有福了。 8 不被主定罪的人有福了。”
9 那么,这种福分只给受割礼的人吗?还是也给没有受割礼的人呢?因为我们说,亚伯拉罕信上帝,就被算为义人。
Read full chapter
罗马书 4:7-9
Chinese New Version (Simplified)
罗马书 4:7-9
Chinese New Version (Simplified)
7 “过犯得蒙赦免,罪恶得到遮盖的人,是有福的; 8 主不算为有罪的,这人是有福的。” 9 这样看来,那有福的人,是指受割礼的呢,还是也指没有受割礼的呢?因为我们说:“亚伯拉罕的信算为他的义。”
Read full chapter
Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) 
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) 
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (Simplified) (CNVS) 
    Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.