羅 馬 書 4:2-4
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
2 假如亚伯拉罕凭他的行为得到上帝的认可,那么,他就有理由骄傲了,但是他却不能在上帝面前骄傲。 3 《经》上是怎么说的呢?“亚伯拉罕相信了上帝,因为他相信了,上帝像接受一位行为正直的人一样接受了他。”
4 给工作的人付工资,不是出于恩典给他的,而是出于义务。
Read full chapter
罗马书 4:2-4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
2 如果亚伯拉罕是因为有好行为而被称为义人,他就可以夸口了,但他在上帝面前没有可夸的。 3 圣经上不是说“亚伯拉罕信上帝,就被算为义人”吗? 4 人工作得来的工钱不算是恩典,是应得的。
Read full chapter
Romans 4:2-4
New International Version
2 If, in fact, Abraham was justified by works, he had something to boast about—but not before God.(A) 3 What does Scripture say? “Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness.”[a](B)
4 Now to the one who works, wages are not credited as a gift(C) but as an obligation.
Footnotes
- Romans 4:3 Gen. 15:6; also in verse 22
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
