Font Size
羅馬書 4:2-4
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
羅馬書 4:2-4
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
2 如果亞伯拉罕是因為有好行為而被稱為義人,他就可以誇口了,但他在上帝面前沒有可誇的。 3 聖經上不是說「亞伯拉罕信上帝,就被算為義人」嗎? 4 人工作得來的工錢不算是恩典,是應得的。
Read full chapter
罗马书 4:2-4
Chinese New Version (Traditional)
罗马书 4:2-4
Chinese New Version (Traditional)
2 亞伯拉罕若是因行為稱義,就有可誇的,只是不能在 神面前誇口。 3 經上怎麼樣說呢?“亞伯拉罕信 神,這就算為他的義。” 4 作工的得工資,不算是恩典,是他應得的。
Read full chapter
罗马书 4:2-4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
罗马书 4:2-4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
2 如果亚伯拉罕是因为有好行为而被称为义人,他就可以夸口了,但他在上帝面前没有可夸的。 3 圣经上不是说“亚伯拉罕信上帝,就被算为义人”吗? 4 人工作得来的工钱不算是恩典,是应得的。
Read full chapter
羅 馬 書 4:2-4
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
羅 馬 書 4:2-4
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
2 假如亚伯拉罕凭他的行为得到上帝的认可,那么,他就有理由骄傲了,但是他却不能在上帝面前骄傲。 3 《经》上是怎么说的呢?“亚伯拉罕相信了上帝,因为他相信了,上帝像接受一位行为正直的人一样接受了他。”
4 给工作的人付工资,不是出于恩典给他的,而是出于义务。
Read full chapter
Chinese New Version (Traditional) (CNVT)
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH)
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
