羅馬書 4:2-4
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
2 如果亞伯拉罕是因為有好行為而被稱為義人,他就可以誇口了,但他在上帝面前沒有可誇的。 3 聖經上不是說「亞伯拉罕信上帝,就被算為義人」嗎? 4 人工作得來的工錢不算是恩典,是應得的。
Read full chapter
罗马书 4:2-4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
2 如果亚伯拉罕是因为有好行为而被称为义人,他就可以夸口了,但他在上帝面前没有可夸的。 3 圣经上不是说“亚伯拉罕信上帝,就被算为义人”吗? 4 人工作得来的工钱不算是恩典,是应得的。
Read full chapter
Romans 4:2-4
New International Version
2 If, in fact, Abraham was justified by works, he had something to boast about—but not before God.(A) 3 What does Scripture say? “Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness.”[a](B)
4 Now to the one who works, wages are not credited as a gift(C) but as an obligation.
Footnotes
- Romans 4:3 Gen. 15:6; also in verse 22
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
