罗马书 3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
犹太人的长处
3 这样说来,犹太人有什么长处,割礼有什么益处呢? 2 凡事大有好处,第一是神的圣言交托他们。 3 即便有不信的,这有何妨呢?难道他们的不信就废掉神的信吗? 4 断乎不能!不如说,神是真实的,人都是虚谎的。如经上所记:“你责备人的时候显为公义,被人议论的时候可以得胜。” 5 我且照着人的常话说,我们的不义若显出神的义来,我们可以怎么说呢?神降怒是他不义吗? 6 断乎不是!若是这样,神怎能审判世界呢? 7 若神的真实因我的虚谎越发显出他的荣耀,为什么我还受审判,好像罪人呢? 8 为什么不说“我们可以作恶以成善”呢?这是毁谤我们的人说我们有这话。这等人定罪是该当的。
引证犹太和外邦都在罪恶之下
9 这却怎么样呢?我们比他们强吗?决不是的!因我们已经证明:犹太人和希腊人都在罪恶之下。 10 就如经上所记:“没有义人,连一个也没有。 11 没有明白的,没有寻求神的。 12 都是偏离正路,一同变为无用;没有行善的,连一个也没有。 13 他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用舌头弄诡诈,嘴唇里有虺蛇的毒气, 14 满口是咒骂苦毒。 15 杀人流血,他们的脚飞跑; 16 所经过的路,便行残害暴虐的事; 17 平安的路,他们未曾知道。 18 他们眼中不怕神。” 19 我们晓得律法上的话都是对律法以下之人说的,好塞住各人的口,叫普世的人都伏在神审判之下。 20 所以凡有血气的,没有一个因行律法能在神面前称义,因为律法本是叫人知罪。
信靠耶稣乃得称义
21 但如今,神的义在律法以外已经显明出来,有律法和先知为证, 22 就是神的义因信耶稣基督加给一切相信的人,并没有分别。 23 因为世人都犯了罪,亏缺了神的荣耀, 24 如今却蒙神的恩典,因基督耶稣的救赎,就白白地称义。 25 神设立耶稣做挽回祭,是凭着耶稣的血,借着人的信,要显明神的义。因为他用忍耐的心宽容人先时所犯的罪, 26 好在今时显明他的义,使人知道他自己为义,也称信耶稣的人为义。 27 既是这样,哪里能夸口呢?没有可夸的了。用何法没有的呢?是用立功之法吗?不是,乃用信主之法。 28 所以[a]我们看定了,人称义是因着信,不在乎遵行律法。 29 难道神只做犹太人的神吗?不也是做外邦人的神吗?是的,也做外邦人的神。 30 神既是一位,他就要因信称那受割礼的为义,也要因信称那未受割礼的为义。 31 这样,我们因信废了律法吗?断乎不是,更是坚固律法。
Footnotes
- 罗马书 3:28 有古卷作:因为。
Romans 3
J.B. Phillips New Testament
Jews are privileged, but even they have failed
3 1-4 Is there any advantage then in being one of the chosen people? Does circumcision mean anything? Yes, of course, a great deal in every way. You have only to think of one thing to begin with—it was the Jews to whom God’s messages were entrusted. Some of them were undoubtedly faithless, but what then? Can you imagine that their faithlessness could disturb the faithfulness of God? Of course not! Let us think of God as true, even if every living man be proved a liar. Remember the scripture? ‘That you may be justified in your words, and may overcome when you are judged’.
5-8 But if our wickedness advertises the goodness of God, do we feel that God is being unfair to punish us in return? (I’m using a human tit-for-tat argument.) Not a bit of it! What sort of a person would God be then to judge the world? It is like saying that if my lying throws into sharp relief the truth of God and, so to speak, enhances his reputation, then why should he repay me by judging me a sinner? Similarly, why not do evil that good may be, by contrast all the more conspicuous and valuable? (As a matter of fact, I am reported as urging this very thing, by some slanderously and others quite seriously! But, of course, such an argument is quite properly condemned.)
9-18 Are we Jews then a march ahead of other men? By no means. For I have shown above that all men from Jews to Greeks are under the condemnation of sin. The scriptures endorse this fact plainly enough. ‘There is none righteous, no, not one; there is none who understands; there is none who seeks after God. They have all gone out of the way; they have together become unprofitable; there is none who does good, no, not one’. ‘Their throat is an open tomb; with their tongues they have practised deceit’; ‘the poison of asps is under their lips’, ‘whose mouth is full of cursing and bitterness’. ‘Their feet are swift to shed blood; destruction and misery are in their ways; and the way of peace they have not known’. ‘There is no fear of God before their eyes’.
19-20 We know what the message of the Law is, to those who live under it—that every excuse may die on the lips of him who makes it and no living man may think himself beyond the judgment of God. No man can justify himself before God by a perfect performance of the Law’s demands—indeed it is the straight-edge of the Law that shows us how crooked we are.
God’s new plan—righteousness by faith, not through the Law
21-26 But now we are seeing the righteousness of God declared quite apart from the Law (though amply testified to by both Law and Prophets)—it is a righteousness imparted to, and operating in, all who have faith in Jesus Christ. (For there is no distinction to be made anywhere: everyone has sinned, everyone falls short of the beauty of God’s plan.) Under this divine system a man who has faith is now freely acquitted in the eyes of God by his generous dealing in the redemptive act of Jesus Christ. God has appointed him as the means of propitiation, a propitiation accomplished by the shedding of his blood, to be received and made effective in ourselves by faith. God has done this to demonstrate his righteousness both by the wiping out of the sins of the past (the time when he withheld his hand), and by showing in the present time that he is a just God and that he justifies every man who has faith in Jesus Christ.
Faith, not pride of achievement
27-28 What happens now to human pride of achievement? There is no more room for it. Why, because failure to keep the Law has killed it? Not at all, but because the whole matter is now on a different plane—believing instead of achieving. We see now that a man is justified before God by the fact of his faith in God’s appointed Saviour and not by what he has managed to achieve under the Law.
29-30 And God is God of both Jews and Gentiles, let us be quite clear about that! The same God is ready to justify the circumcised by faith and the uncircumcised by faith also.
31 Are we then undermining the Law by this insistence on faith? Not a bit of it! We put the Law in its proper place.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.