罗马书 3:5-7
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
5 我姑且照着人的看法来说,我们的不义若显出 神的义来,我们要怎么说呢? 神降怒是他不义吗? 6 绝对不是!若是这样, 神怎能审判世界呢? 7 若 神的真实因我的虚谎越发显出他的荣耀,为什么我还像罪人一样受审判呢?
Read full chapter
Romans 3:5-7
New International Version
5 But if our unrighteousness brings out God’s righteousness more clearly,(A) what shall we say? That God is unjust in bringing his wrath on us? (I am using a human argument.)(B) 6 Certainly not! If that were so, how could God judge the world?(C) 7 Someone might argue, “If my falsehood enhances God’s truthfulness and so increases his glory,(D) why am I still condemned as a sinner?”(E)
Romans 3:5-7
King James Version
5 But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man)
6 God forbid: for then how shall God judge the world?
7 For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner?
Read full chapter
Romans 3:5-7
New King James Version
5 But if our unrighteousness demonstrates the righteousness of God, what shall we say? Is God unjust who inflicts wrath? (A)(I speak as a man.) 6 Certainly not! For then (B)how will God judge the world?
7 For if the truth of God has increased through my lie to His glory, why am I also still judged as a sinner?
Read full chapter和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.